2 Crônicas 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afta Rehoboam stay solid fo be king, an he come strong, den him an all da Israel peopo too, bag from da rules Da One In Charge wen teach um.
1 E sucedeu, quando Roboão havia estabelecido o seu reino, e havendo-se fortalecido, que ele abandonou a lei do SENHOR, e com ele todo o Israel.
2 Rehoboam an da Israel peopo make um so Da One In Charge no trus um. Cuz a dat, da year numba five afta Rehoboam come king, den Shishak da Egypt king attack Jerusalem town.
2 E sucedeu que no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém, porque eles haviam transgredido contra o SENHOR,
3 He get 1,200 war wagons an 60,000 army guys dat ride horse. He get mo plenny infantry guys den you can count dat come wit him from Egypt too, an from Libya, Suk, an Sudan.
3 com mil e duzentas carruagens, e sessenta mil cavaleiros; e era inumerável o povo que saiu com ele do Egito; os líbios, os suquitas e os etíopes.
4 He take ova da big towns inside Judah dat get strong wall, an come all da way Jerusalem town.
4 E ele tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá, e veio até Jerusalém.
5 Den Shemaiah, da guy dat talk fo God, come by Rehoboam an da Judah leada guys dat wen come togedda inside Jerusalem town cuz dey sked a Shishak. Shemaiah tell dem, “Dis da message from Da One In Charge: ‘You guys wen bag from me. Az why I goin bag from you guys now, an give Shishak da powa fo take ova you guys.’”
5 Então veio Semaías, o profeta, até Roboão, e até os príncipes de Judá, que estavam reunidos em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o SENHOR: Vós me abandonastes, e portanto eu também vos deixei na mão de Sisaque.
6 Da Judah leadas an da king see dat Da One In Charge da importan one an not dem. Dey tell, “Da One In Charge, he stay right!”
6 Diante disso os príncipes de Israel e o rei se humilharam, e disseram: O SENHOR é justo.
7 Wen Da One In Charge see dat da Judah peopo know dat he da importan one, get anodda message from Da One In Charge fo Shemaiah: “Cuz dey wen make me da mos importan one, an not dem, I no goin wipe dem out. Pretty soon, I goin get dem outa trouble. I plenny huhu wit da Jerusalem peopo, but dis time, I no goin use Shishak fo punish dem!
7 E quando o SENHOR viu que eles se humilhavam, veio a palavra do SENHOR a Semaías, dizendo: Eles se humilharam; portanto não os destruirei, mas concederei a eles algum socorro; e a minha ira não será derramada sobre Jerusalém pela mão de Sisaque.
8 Still yet, dey goin come slaves fo him. Dass how dey goin learn dat fo work fo me, an fo work fo da kings from odda lands, not da same ting!”
8 Todavia eles serão seus servos; para que possam conhecer a diferença que há entre o servir-me a mim e o servir os reinos das terras.
9 Wen Shishak, da Egypt king, attack Jerusalem town, he rip off all da rich kine stuff from da storage places inside da Temple Fo Da One In Charge, an from da storage places inside da king palace. He take eryting, even da gold shields dat Solomon wen make.
9 Assim, Sisaque, o rei do Egito, subiu contra Jerusalém e tomou consigo os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros da casa do rei; tomou tudo; ele também levou embora os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Laytas, King Rehoboam make bronze shields fo put wea da gold ones stay befo time. Da king give da kuleana fo take kea da bronze shields to da officer guys ova da army guys dat guard da door fo da king palace.
10 No lugar dos quais o rei Roboão fez escudos de bronze, e lhes confiou nas mãos do chefe da guarda, que guardava a entrada da casa do rei.
11 Weneva da king go da Temple Fo Da One In Charge, da guard guys go wit him an carry dea bronze shields, an den dey bring da shields back inside da room wea da guard guys keep dea stuffs.
11 E, quando o rei entrava na casa do SENHOR, vinha a guarda e os levava, e os trazia novamente à câmara da guarda.
12 An cuz Rehoboam wen make um fo him come notting, Da One In Charge no stay huhu wit Rehoboam no moa, an no wipe him out. Inside da Judah land some good kine tings happen.
12 E, quando ele se humilhou, a ira do SENHOR volveu-se dele, para que não o destruísse por completo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 King Rehoboam come strong one mo time inside Jerusalem, an still stay da king. He forty-one year ol wen he come king, an he stay king fo seventeen year inside Jerusalem. Az da big town dat Da One In Charge wen pick from all da Israel ohanas fo put da Temple fo show wat kine god him. Rehoboam muddah was Naamah, from da Ammon peopo.
13 Assim, o rei Roboão fortaleceu-se em Jerusalém e reinou; pois Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o SENHOR escolheu de todas as tribos de Israel, para ali colocar o seu nome. E o nome da sua mãe era Naamá, uma amonita.
14 Rehoboam wen do bad kine stuff, cuz he neva make up his mind fo find out wat Da One In Charge like him fo do.
14 E ele fez mal, porque não preparou o seu coração para buscar o SENHOR.
15 All da stuff dat happen from da time Rehoboam come king till he mahke, Shemaiah da guy dat talk fo God, an Iddo da guy dat can see wass goin happen bumbye, dey wen write um inside dea records dat tell da genealogies. Ova an ova, Rehoboam get wars wit Jeroboam.
15 Ora, os atos de Roboão, os primeiros e os últimos, não estão escritos no livro do profeta Semaías e do vidente Ido, acerca das genealogias? E houve guerras entre Roboão e Jeroboão continuamente.
16 Rehoboam mahke an dey bury him wit his ancesta guys inside Jerusalem, David big town. Abijah, his boy, come king afta him.
16 E Roboão dormiu com os seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, e Abias, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.