2 Crônicas 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afta Rehoboam stay solid fo be king, an he come strong, den him an all da Israel peopo too, bag from da rules Da One In Charge wen teach um.
1 E sucedeu que, quando ficou estabelecido o reino de Roboão, e havendo o rei se tornado forte, ele deixou a lei do Senhor, e com ele todo o Israel.
2 Rehoboam an da Israel peopo make um so Da One In Charge no trus um. Cuz a dat, da year numba five afta Rehoboam come king, den Shishak da Egypt king attack Jerusalem town.
2 Pelo que, no quinto ano da rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém {porque eles tinham transgredido contra o Senhor}
3 He get 1,200 war wagons an 60,000 army guys dat ride horse. He get mo plenny infantry guys den you can count dat come wit him from Egypt too, an from Libya, Suk, an Sudan.
3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito: líbios, suquitas e etíopes;
4 He take ova da big towns inside Judah dat get strong wall, an come all da way Jerusalem town.
4 E tomou as cidades fortificadas de Judá, e chegou até Jerusalém.
5 Den Shemaiah, da guy dat talk fo God, come by Rehoboam an da Judah leada guys dat wen come togedda inside Jerusalem town cuz dey sked a Shishak. Shemaiah tell dem, “Dis da message from Da One In Charge: ‘You guys wen bag from me. Az why I goin bag from you guys now, an give Shishak da powa fo take ova you guys.’”
5 Então Semaías, o profeta, foi ter com Roboão e com os príncipes de Judá que se tinham ajuntado em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o Senhor: Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei na mão de Sisaque.
6 Da Judah leadas an da king see dat Da One In Charge da importan one an not dem. Dey tell, “Da One In Charge, he stay right!”
6 Então se humilharam os príncipes de Israel e o rei, e disseram: O Senhor é justo.
7 Wen Da One In Charge see dat da Judah peopo know dat he da importan one, get anodda message from Da One In Charge fo Shemaiah: “Cuz dey wen make me da mos importan one, an not dem, I no goin wipe dem out. Pretty soon, I goin get dem outa trouble. I plenny huhu wit da Jerusalem peopo, but dis time, I no goin use Shishak fo punish dem!
7 Quando, pois, o Senhor viu que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; mas dar-lhes-ei algum socorro, e o meu furor não será derramado sobre Jerusalém por mão de Sisaque.
8 Still yet, dey goin come slaves fo him. Dass how dey goin learn dat fo work fo me, an fo work fo da kings from odda lands, not da same ting!”
8 Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
9 Wen Shishak, da Egypt king, attack Jerusalem town, he rip off all da rich kine stuff from da storage places inside da Temple Fo Da One In Charge, an from da storage places inside da king palace. He take eryting, even da gold shields dat Solomon wen make.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e levou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo. Levou até os escudos de ouro que Salomão fizera.
10 Laytas, King Rehoboam make bronze shields fo put wea da gold ones stay befo time. Da king give da kuleana fo take kea da bronze shields to da officer guys ova da army guys dat guard da door fo da king palace.
10 E o rei Roboão fez em lugar deles escudos de bronze, e os entregou na mão dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 Weneva da king go da Temple Fo Da One In Charge, da guard guys go wit him an carry dea bronze shields, an den dey bring da shields back inside da room wea da guard guys keep dea stuffs.
11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, vinham os da guarda e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
12 An cuz Rehoboam wen make um fo him come notting, Da One In Charge no stay huhu wit Rehoboam no moa, an no wipe him out. Inside da Judah land some good kine tings happen.
12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, de modo que não o destruiu de todo; porque ainda havia coisas boas em Judá.
13 King Rehoboam come strong one mo time inside Jerusalem, an still stay da king. He forty-one year ol wen he come king, an he stay king fo seventeen year inside Jerusalem. Az da big town dat Da One In Charge wen pick from all da Israel ohanas fo put da Temple fo show wat kine god him. Rehoboam muddah was Naamah, from da Ammon peopo.
13 Fortaleceu-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém, e reinou. Roboão tinha quarenta e um anos quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolhera dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome. E era o nome de sua mãe Naamá, a amonita.
14 Rehoboam wen do bad kine stuff, cuz he neva make up his mind fo find out wat Da One In Charge like him fo do.
14 Ele fez o que era mau, porquanto não dispôs o seu coração para buscar ao Senhor.
15 All da stuff dat happen from da time Rehoboam come king till he mahke, Shemaiah da guy dat talk fo God, an Iddo da guy dat can see wass goin happen bumbye, dey wen write um inside dea records dat tell da genealogies. Ova an ova, Rehoboam get wars wit Jeroboam.
15 Ora, os atos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, porventura não estão escritos nas histórias de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? Houve guerra entre Roboão e Jeroboão por todos os seus dias.
16 Rehoboam mahke an dey bury him wit his ancesta guys inside Jerusalem, David big town. Abijah, his boy, come king afta him.
16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.