1 Tessalonicenses 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 My braddahs an sistahs, you guys no need me fo write you guys bout da day o da time wen all dis stuff goin happen.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Cuz you guys know awready dat da time wen Da One In Charge goin come back, goin be jalike wen one steala guy go sneak inside yoa house nite time, an you no expeck notting.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Erybody goin tell, “Eh, eryting goin good! Notting goin happen to me!” Den bummahs! Right den an dea dey goin get it! Goin be jalike wen da pain hit da hapai wahine. No way peopo can run away from dat kine!
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 But my braddahs an sistahs, you guys no stay do bad kine stuff jalike da bad guys do, nite time. Cuz a dat, wen dat day come an Da One In Charge come back, no goin blow yoa mind jalike if one steala guy sneak up on you guys.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Cuz you guys do good kine stuff dat you no shame fo do day time fo erybody see. We no do da kine bad stuff dat da odda peopo like do nite time fo nobody know.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Kay den. Watch out! No be jalike da odda peopo dat stay sleeping. Mo betta we stay ready, an figga fo real kine.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 You know, da peopo dat stay sleeping, dey sleep nite time. An da peopo dat drink plenny, dey do um nite time.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 But all us guys, we gotta figga fo real kine an stay ready.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 — ausente —
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 So den, give each odda good kine words, an help each odda come mo solid inside, jalike you guys stay do awready.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Eh, my braddahs an sistahs! We stay aks you guys fo do someting, aah? Da leada guys dat work real hard fo help you guys, show um respeck. Dey teach you guys how you suppose to ack wen you stay tight wit Da One In Charge.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Cuz dey do dat kine work, I like you guys show dem all kine love an aloha, an make to dem jalike dey importan guys fo you. Live togedda wit aloha.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 My braddahs an sistahs, we beg you guys fo do dis: Da guys dat no like work, tell um dey betta work. Da guys dat tink dey nobody, give um good kine words. Kokua da guys dat not strong inside. Hang in dea wit erybody, an no get huhu.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Make shua nobody go do bad kine stuff to anodda guy fo pay um back fo da bad kine stuff he wen do. But try erytime fo do good kine stuff to each odda, an to all da odda guys too.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Stay good inside erytime.
16 Alegrem-se sempre.
17 No matta wat happen, make time fo talk to God erytime.
17 Orem continuamente.
18 No matta wat happen, tell God “Mahalo plenny!” Dass wat God like fo you guys do cuz you guys stay tight wit God Spesho Guy Jesus.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 No jam up wat da Good An Spesho Spirit like do.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Wen some guy go talk fo God, no tink, “Junk, dat!”
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Mo betta, go check out eryting, den stay tight wit da good stuff.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 An stay real far from any kine bad kine stuff.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Kay den, God, he make us guys come so notting bodda us. I like God make you guys come good an spesho fo him; an make you guys stay clean inside—spirit, heart, body, eryting! Den nobody can poin finga you, from now till Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, come back.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 You can trus God cuz he da One dat stay tell you guys “Go come! Be my guys!” an he goin make um happen.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Eh, my braddahs an sistahs! Go aks God fo help us guys.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tell all oua braddahs an sistahs “Aloha!” fo us guys, an go give um one hug an kiss cuz dey stay spesho fo God.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 I stay tell you guys fo do dis, cuz I stay talk fo Da One In Charge: Make shua you read dis letta to all da peopo dat stay spesho fo God fo dem hear um.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Kay den. I like Da One In Charge, Jesus Christ, do plenny good kine stuff fo you guys.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.