1 Samuel 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So, da Kiriat-Jearim guys come an take Da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge. Dey bring um Abinadab place on top da hill, an make his boy Eleazar spesho fo Da One In Charge, fo watch an take kea da Box.
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 Long time, twenny year awready, Da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge stay Kiriat-Jearim. An all da Israel peopo make sad kine noise cuz dey stay sad inside, an dey try know Da One In Charge mo betta.
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Samuel tell all da Israel ohana peopo, “If dass fo real you guys goin go back togedda wit Da One In Charge, den throw out da gods from da odda peopos, an da Ashtoret idols. Den, go fo broke fo Da One In Charge, an work ony fo him. Cuz den, he goin get you guys outa da Filisha peopo powa!”
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 So da Israel peopo throw out da Baal gods an da Ashtoret idols, an now dey work ony fo Da One In Charge.
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Nex, Samuel tell, “All you Israel peopo, come togedda Mizpah side, fo me pray to Da One In Charge fo help you guys.”
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 Wen da peopo come togedda Mizpah side, dey bring watta from one puka, an pour um out in front Da One In Charge. All day, da peopo skip food wen dey pray, an tell Da One In Charge, “Us sorry, aah?! dat we wen go agains you an do bad kine stuff.”
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 Wen da Filisha peopo hear dat da Israel peopo wen come togedda Mizpah side, dea leada guys take dea army an go up Mizpah fo go afta da Israel peopo. Wen da Israel peopo hear bout um, dey come sked cuz a da Filisha army guys.
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 Dey tell Samuel, “Yell fo help to oua God, dass Da One In Charge a us, an no stop yell fo him get us guys outa da Filisha guys powa!”
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 So Samuel take one bebe sheep dat still suck milk, an make one burn up kine sacrifice wit da whole bebe sheep fo Da One In Charge. Samuel call out to Da One In Charge, an Da One In Charge talk to him.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 Same time Samuel stay make da burn up kine sacrifice, da Filisha guys stay come nea fo fight da Israel guys. But right den an dea, Da One In Charge make one loud, big, strong kine thunda fo go agains da Filisha guys, an make dem come real mix up fo dem run away.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 Da Israel guys run outa Mizpah, an run afta da Filisha guys, an kill dem wen dey stay run, all da way makai side Bet-Kar.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Den Samuel take one mangus rock, an put um up one place wea get Mizpah on one side, an Shen on da odda side. He name um “Ebenezer,” dat mean “Help Monument,” cuz he tell, “Da One In Charge wen help us all da way to dis place!”
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 So da Israel guys win ova da Filisha guys, an da Filisha guys neva go inside da Israel land no moa.
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 Da towns from Ekron to Gat, dat da Filisha peopo wen take away from da Israel peopo befo time, da Israel peopo get um back one mo time. An da Israel guys get all da peopo aroun dea outa da Filisha peopo powa. An dat time too, da Israel peopo an da Amor peopo no fight each odda.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel stay da local leada fo da Israel peopo all da time he stay alive.
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 Ery year he go aroun from Bethel, to Gilgal, to Mizpah. He stay judge da Israel peopo inside all dose places.
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 But he erytime go back by Ramah, cuz he stay judge da Israel peopo ova dea too, an az wea he live. An he build one altar ova dea fo Da One In Charge.
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.