1 Samuel 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF
1 So, da Kiriat-Jearim guys come an take Da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge. Dey bring um Abinadab place on top da hill, an make his boy Eleazar spesho fo Da One In Charge, fo watch an take kea da Box.
1 Então vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do SENHOR, e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do SENHOR.
2 Long time, twenny year awready, Da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge stay Kiriat-Jearim. An all da Israel peopo make sad kine noise cuz dey stay sad inside, an dey try know Da One In Charge mo betta.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram que até chegaram vinte anos, e lamentava toda a casa de Israel pelo Senhor.
3 Samuel tell all da Israel ohana peopo, “If dass fo real you guys goin go back togedda wit Da One In Charge, den throw out da gods from da odda peopos, an da Ashtoret idols. Den, go fo broke fo Da One In Charge, an work ony fo him. Cuz den, he goin get you guys outa da Filisha peopo powa!”
3 Então falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor, tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor, e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 So da Israel peopo throw out da Baal gods an da Ashtoret idols, an now dey work ony fo Da One In Charge.
4 Então os filhos de Israel tiraram dentre si aos baalins e aos astarotes, e serviram só ao Senhor.
5 Nex, Samuel tell, “All you Israel peopo, come togedda Mizpah side, fo me pray to Da One In Charge fo help you guys.”
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá; e orarei por vós ao Senhor.
6 Wen da peopo come togedda Mizpah side, dey bring watta from one puka, an pour um out in front Da One In Charge. All day, da peopo skip food wen dey pray, an tell Da One In Charge, “Us sorry, aah?! dat we wen go agains you an do bad kine stuff.”
6 E congregaram-se em Mizpá, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor, e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor. E julgava Samuel os filhos de Israel em Mizpá.
7 Wen da Filisha peopo hear dat da Israel peopo wen come togedda Mizpah side, dea leada guys take dea army an go up Mizpah fo go afta da Israel peopo. Wen da Israel peopo hear bout um, dey come sked cuz a da Filisha army guys.
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Dey tell Samuel, “Yell fo help to oua God, dass Da One In Charge a us, an no stop yell fo him get us guys outa da Filisha guys powa!”
8 Por isso disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 So Samuel take one bebe sheep dat still suck milk, an make one burn up kine sacrifice wit da whole bebe sheep fo Da One In Charge. Samuel call out to Da One In Charge, an Da One In Charge talk to him.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e sacrificou-o inteiro em holocausto ao Senhor; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 Same time Samuel stay make da burn up kine sacrifice, da Filisha guys stay come nea fo fight da Israel guys. But right den an dea, Da One In Charge make one loud, big, strong kine thunda fo go agains da Filisha guys, an make dem come real mix up fo dem run away.
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os confundiu de tal modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Da Israel guys run outa Mizpah, an run afta da Filisha guys, an kill dem wen dey stay run, all da way makai side Bet-Kar.
11 E os homens de Israel saíram de Mizpá; e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Den Samuel take one mangus rock, an put um up one place wea get Mizpah on one side, an Shen on da odda side. He name um “Ebenezer,” dat mean “Help Monument,” cuz he tell, “Da One In Charge wen help us all da way to dis place!”
12 Então tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e chamou-lhe Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 So da Israel guys win ova da Filisha guys, an da Filisha guys neva go inside da Israel land no moa.
13 Assim os filisteus foram abatidos, e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Da towns from Ekron to Gat, dat da Filisha peopo wen take away from da Israel peopo befo time, da Israel peopo get um back one mo time. An da Israel guys get all da peopo aroun dea outa da Filisha peopo powa. An dat time too, da Israel peopo an da Amor peopo no fight each odda.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate, e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e entre os amorreus.
15 Samuel stay da local leada fo da Israel peopo all da time he stay alive.
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Ery year he go aroun from Bethel, to Gilgal, to Mizpah. He stay judge da Israel peopo inside all dose places.
16 E ia de ano em ano, e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mizpá, e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 But he erytime go back by Ramah, cuz he stay judge da Israel peopo ova dea too, an az wea he live. An he build one altar ova dea fo Da One In Charge.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.