1 Samuel 31
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Da same time David dem leave da Filisha guys fo go Ziklag, da Filisha guys stay fight da Israel guys. Da Israel army guys run away from dem, an plenny Israel guys mahke on top Mount Gilboa.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no Monte Gilboa.
2 Da Filisha guys run fas an chase Saul an his boys Jonathan, Abinadab, an Malki-Shua. Dey kill his boys.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram Jônatas, e Abinadabe, e Malquisua; os filhos de Saul.
3 Dey fight hard fo get to Saul. Da bow an arrow guys shoot um, so den he stay shake cuz he all bus up.
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi gravemente ferido pelos arqueiros.
4 Saul tell da guy dat carry da tings he use fo fight, “Grab yoa sword an stab me! If dese buggahs dat donno God come hea, dey goin make any kine to me wen dey stab me!”
4 Então disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos e me atravessem, e de mim abusem. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; pois ficou mui temeroso. Então Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 Da guy dat carry Saul stuffs fo fight wit, see dat Saul stay mahke awready, so he go throw his body down on top his sword too, an mahke wit Saul.
5 E quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu, de modo semelhante, sobre a sua espada, e morreu com ele.
6 An az how Saul, an his three boys, an da guy dat carry Saul stuffs fo fight, an all his army guys, wen mahke togedda dat same day.
6 Assim, Saul morreu e os seus três filhos, e o seu escudeiro, e todos os seus homens juntos, naquele mesmo dia.
7 (Da Israel army guys dat stay da odda side a da Jezreel valley, an da ones dat stay da odda side a da Jordan Riva, dey see dat da Israel army guys wen run away, an dat Saul an his boys mahke. So dey bag from dea towns an run away too. An da Filisha guys come an start fo live inside dose towns.)
7 E quando os homens de Israel que estavam no outro lado do vale, e aqueles que estavam do outro lado do Jordão viram que os homens de Israel fugiram, e que Saul e os seus filhos estavam mortos, eles abandonaram as cidades e fugiram; e os filisteus vieram e nelas habitaram.
8 Da day afta da fight, da Filisha guys come back fo rip off stuffs from da mahke guys. Dey find Saul an his boys mahke bodies, dea on top Mount Gilboa.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no Monte Gilboa.
9 Dey cut off Saul head, an rip off da tings he use fo fight. Den dey sen messenja guys all ova da Filisha land fo go da temples fo dea idol kine gods an tell dea peopo da good stuff bout Saul mahke.
9 E eles cortaram a sua cabeça, e removeram a sua armadura, e a enviaram à terra dos filisteus ao redor, para expô-la na casa dos seus ídolos e no meio do povo.
10 Dey put da tings Saul use fo fight inside da temple fo da wahine god Astarte. Den dey poke one big stick thru his mahke body fo hang um up on top da wall aroun Bet-Shan town.
10 E eles puseram a sua armadura na casa de Astarote; e prenderam o seu corpo à muralha de Bete-Seã.
11 Da peopo inside Jabesh town Gilead side wen hear wat da Filisha peopo wen do to Saul.
11 E quando os habitantes de Jabes-Gileade ouviram aquilo que os filisteus haviam feito a Saul,
12 So all da Jabesh guys dat know how fo fight good, make ready an go all nite Bet-Shan town. Dey take down da bodies fo Saul an his boys from da wall aroun Bet-Shan town, an go back Jabesh side. Dey burn da bodies ova dea.
12 todos os homens valentes se levantaram, e foram a noite toda, e pegaram o corpo de Saul e os corpos dos seus filhos da muralha de Bete-Seã, e vieram até Jabes e ali os queimaram.
13 Den dey take da bones, an bury um unda da tamarisk tree Jabesh side. Dey no eat fo seven days, fo show dey stay sad inside.
13 E eles pegaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo de uma árvore em Jabes, e jejuaram sete dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.