1 Samuel 29

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So dass how was: da Filisha guys get all dea army guys togedda Afek side, an da Israel army guys get dea camp Jezreel side, by da puka wea da watta come out.
1 Ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeca, e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jezreel.
2 Da five Filisha king guys stay march. Some a dem get hundreds a army guys, an some a dem get tousans a army guys. David an his guys stay march in da las part wit Akish.
2 Os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; e Davi e seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 Da army officers fo da Filisha guys aks da king guys, “Wat bout all dese Hebrew guys?”
3 Disseram, então, os príncipes dos filisteus: Estes hebreus, que fazem aqui? Respondeu Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há muitos dias ou anos? E coisa nenhuma achei contra ele desde o dia em que, tendo desertado, passou para mim, até ao dia de hoje.
4 But da Filisha officer guys come huhu wit Akish, an tell him, “Make da buggah go back dea to da town wea you wen tell him fo stay in charge! No way he goin go wit us guys fo fight! Bumbye, he goin change his mind an go agains us guys wen we stay fight! Maybe he tink, if he go cut off oua guys heads fo shua King Saul goin let him come back!
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e lhe disseram: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar que lhe designaste e não desça conosco à batalha, para que não se faça nosso adversário no combate; pois de que outro modo se reconciliaria como o seu senhor? Não seria, porventura, com as cabeças destes homens?
5 You know, dis David, he da same guy dat da Hebrew peopo wen sing bout wen dey dance:
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros respondiam nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 So Akish tell David fo come. He tell David, “Fo shua, yoa God, Da One In Charge, stay alive, an fo shua you one guy dat stay do wass right. Da way I see um, good, you go wit me an fight inside oua army. From da time you wen come by me till now, I no find notting wrong wit you. But da way da odda king guys see um, az not good you stay wit us guys.
6 Então, Aquis chamou a Davi e lhe disse: Tão certo como vive o Senhor , tu és reto, e me parece bem que tomes parte comigo nesta campanha; porque nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que passaste para mim até ao dia de hoje; porém aos príncipes não agradas.
7 So now, go back Ziklag side, an no talk bad. No do notting fo make da odda Filisha king guys come huhu.”
7 Volta, pois, agora, e volta em paz, para que não desagrades aos príncipes dos filisteus.
8 David aks Akish, “How come?! Wat I wen do? I stay work fo you, so wat you find agains me, from da time I come by you till now? You my boss, da king! How come I no can fight da guys dat stay agains you, my boss, da king?”
8 Então, Davi disse a Aquis: Porém que fiz eu? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que entrei para o teu serviço até hoje, para que não vá pelejar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Akish tell, “Fo shua I stay good inside bout you, jalike you one angel messenja guy from God. But you know, aah?! da officer guys fo oua Filisha army wen tell, ‘No way dis guy goin go wit us fo fight.’
9 Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e que, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém os príncipes dos filisteus disseram: Não suba este conosco à batalha.
10 So, morning time, get up early, you an da odda guys. Befo time dey wen work fo yoa boss Saul too, an now dey come wit you. Go back wen get light to da town I wen give you guys.”
10 Levanta-te, pois, amanhã de madrugada com os teus servos, que vieram contigo; e, levantando-vos, logo que haja luz, parti.
11 So David an his guys get up early morning time fo go back da Filisha peopo land, an da Filisha guys go Jezreel fo fight dea.
11 Então, Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem e voltarem à terra dos filisteus. Os filisteus, porém, subiram a Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.