1 Samuel 27

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 David now stay figga, “Bumbye, aah? Saul goin wipe me out. So, mo betta I bag outa hea, an go by da Filisha peopo. Ova dea, Saul no goin look fo me inside da Israel land no moa, an I goin get away from his powa.”
1 Dia virá, pensava Davi, em que perecerei pelas mãos de Saul! O melhor que posso fazer é refugiar-me na terra dos filisteus; Saul renunciará então a buscar-me por todo o território de Israel, e eu lhe escaparei.
2 So David an da six hundred guys wit him go da odda side by Akish, Maok boy. Akish, he da king fo Gat town.
2 Partiu, pois, Davi com seus seiscentos homens e foi para junto de Aquis, filho de Maoc, rei de Get.
3 David an his guys stay inside Gat wit King Akish. Ery army guy wit David get his wife an kids wit him. David get his two wifes wit him too, Ahinoam from Jezreel, an Abigail from Carmel, Nabal widow.
3 Permaneceu junto de Aquis em Get, ele e sua gente, cada um com sua família. Levou consigo suas duas mulheres, Aquinoã, de Jezrael, e Abigail, de Carmelo, viúva de Nabal.
4 Somebody tell Saul dat David wen run away Gat side. Az why he no look fo David dis time.
4 Saul, tendo sabido que Davi se refugiara em Get, renunciou a persegui-lo.
5 Laytas, David tell Akish, “If you feel good bout me, den let da peopo inside one a da country towns give me one place fo me go live ova dea. You my boss. But I not one importan guy. So no need fo me live inside yoa big town wea you stay.”
5 Davi disse a Aquis: Se achei graça aos teus olhos, dá-me um lugar nas cidades do campo, onde eu possa morar. Por que haveria o teu servo de morar contigo na cidade real?
6 Dat same day, Akish give David da right fo be da main man Ziklag town. (Az why dat town, laytas stay unda da Judah kings, an not da Filisha kings.)
6 Aquis deu-lhe Siceleg. Por isso Siceleg ficou pertencendo aos reis de Judá até o presente.
7 David live inside da Filisha countryside, one year an four month.
7 O tempo que Davi passou na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 Dat time, David an his guys stay attack an rip off stuff from da Geshur peopo, da Girza peopo, an da Amalek peopo. (From long time dose peopo live inside da small towns, inside da land wea you come nea Shur town, an nea da road dat go Egypt side.)
8 Davi e os seus homens saíam e faziam incursões entre os gessureus, os gerezeus e os amalecitas, populações que habitavam de longa data a região de Sur até a terra do Egito.
9 Weneva David dem attack da peopo all aroun one place, he no leave nobody alive, no guy o wahine. But, he take da sheeps an goats, cows, donkeys, camels, an clotheses. Den he go back by Akish.
9 Davi assolava a região, sem deixar com vida homem ou mulher; tomava as ovelhas, os bois, os jumentos, os camelos, as vestes e voltava para Aquis.
10 Weneva Akish tell David, “Wea you guys wen go dis time fo rip off stuff?”
10 Onde fizestes hoje incursão?, perguntava Aquis. E Davi respondia: Para o leste de Judá, ou para o sul dos jerameelitas, ou para o sul dos cineus.
11 David no leave nobody alive, guys o wahines, cuz he figga, “If somebody stay alive, bumbye somebody goin bring dem Gat side, an dey goin tell wat us guys wen do fo real kine.” Az how David wen tell his guys fo ack, all da time he live inside da Filisha country side.
11 Mas não deixava com vida homem ou mulher, para não ter de levá-los a Get, temendo que o denunciassem, contando a verdade do que ele fazia. Assim o fez durante todo o tempo que passou entre os filisteus.
12 Akish start fo trus David, cuz he tink, “Da way dis guy ack, he make his peopo, da Israel peopo, hate him! Az why he goin work fo me long time.”
12 Aquis confiava em Davi: Ele se torna odioso ao seu povo de Israel, pensava ele, e será para sempre o meu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.