1 Samuel 24
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Wen Saul come back from going afta da Filisha guys, real fas somebody tell him, “You know wat?! David stay inside da boonies up country from Ein Gedi town.”
1 Quando Saul voltou da luta contra os filisteus, soube que Davi estava na região deserta que fica perto da fonte de Gedi.
2 So Saul pick da three tousan bestes guys from all da Israel army guys, an dey go look fo David an his guys nea da big high Wild Goat Rocks.
2 Então escolheu três mil dos melhores soldados de Israel e foi com eles procurar Davi e os seus homens a leste das Rochas dos Cabritos Selvagens.
3 He go by da sheep pens, up from da trail. Get one cave ova dea. Saul go inside fo make doodoo. Same time, inside dat same cave, David an his guys stay dea too, way far inside!
3 Saul chegou a uma caverna junto de alguns currais de ovelhas, perto da estrada, e entrou ali para satisfazer as suas necessidades. Aconteceu que Davi e os seus homens estavam escondidos mais no fundo da caverna.
4 Da guys tell David, “Fo shua, now da time dat Da One In Charge talk bout wen he wen tell you, ‘I goin give you powa ova da guy dat stay agains you fo you make to him how you like.’” Den David go real quiet by Saul, an cut off one corna from Saul robe, an Saul neva even know.
4 Então eles disseram a Davi: — Esta é a sua oportunidade! O Então Davi se arrastou de mansinho até onde estava Saul e cortou um pedaço da
5 But laytas, David feel all bum out inside, cuz he wen cut off one piece from Saul robe.
5 Mas aí a consciência de Davi começou a doer porque ele havia cortado um pedaço da roupa de Saul.
6 David tell his guys, “Da One In Charge no like dat I wen make lidat to my boss, da one Da One In Charge wen pick fo come da king! Da One In Charge no like me do notting agains Saul, cuz he da one Da One In Charge wen pick!”
6 Então disse aos seus homens: — O
7 Az how David make shua his guys tink diffren den wat dey tell um da firs time, an no let dem attack Saul. Same time, Saul stan up an go outa da cave an go way.
7 Assim Davi convenceu os seus homens de que eles não deviam atacar Saul. Então Saul levantou-se, saiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Saul go on top da trail. An David go outside da cave, an yell to him, “Hui! My boss, da king!” Saul turn aroun an look behind at David. David go down an put his face on top da groun fo show respeck fo Saul.
8 Davi saiu atrás dele e gritou: — Rei Saul! Ele virou-se, e Davi, em sinal de respeito, se ajoelhou e encostou o rosto no chão.
9 He yell to Saul, “Hui! King Saul! You wen lissen wen peopo tell you I stay try fo hurt you. How come?! No lissen dem!
9 Então disse: — Por que é que o senhor dá atenção às pessoas que dizem que eu quero prejudicá-lo?
10 Today you da one wen see fo real kine az not true! Cuz Da One In Charge wen give me da powa fo hurt you ova dea, inside da cave. Some guys wen tell me fo kill you, but I neva. I wen tell um, ‘No way I goin wack my boss, cuz he da one dat Da One In Charge wen pick.’
10 O senhor pode ver por si mesmo que hoje na caverna o Senhor Deus o entregou a mim. Alguns me disseram que o matasse, mas eu não quis fazer isso. E disse que não levantaria um dedo contra o senhor, pois o Senhor o escolheu para ser rei.
11 You, you jalike my faddah fo me! Look! You see dis piece from yoa robe, hea inside my hand?! I wen cut off da corna from yoa robe, but I no kill you. Az why you gotta know fo shua dat I no mo da blame fo do someting bad. I no go agains you. I no do notting wrong agains you, but you stay hunt me fo kill me.
11 Veja, meu pai, veja o pedaço da sua capa que está na minha mão! Eu cortei o pano, mas não matei o senhor. Isso prova que eu não penso em me revoltar contra o senhor, nem em fazer-lhe nenhum mal. Eu sabia muito bem que o senhor está procurando me matar, mas mesmo assim eu não o ataquei!
12 I like Da One In Charge fo be da judge fo tell if you stay right, o I stay right! I like fo Da One In Charge pay you back fo da kine wrong stuff you stay do to me! But me, I no goin even touch you!
12 Que o Senhor julgue qual de nós dois está errado! E que ele castigue o senhor pelo que fez contra mim, pois eu não vou atacá-lo de jeito nenhum!
13 Jalike da smart peopo wen tell long time befo time, ‘From bad kine peopo come bad kine stuff!’ But I not one bad guy, an no way I goin do someting bad to you.
13 Como diz o velho ditado: “O mal vem dos maus.” Mas eu não lhe farei nenhum mal.
14 “You Saul da Israel king. Who you stay make war agains?! Who you stay chasing?! Jalike I one mahke dog! Jalike I one uku! O wat?!
14 Vejam o que o rei de Israel está tentando matar! Vejam só o que ele está caçando: um cachorro morto, uma pulga!
15 I like Da One In Charge be da judge fo tell if you stay right, o I stay right! He can tell who get da blame. I like him tink bout wat I stay do. I like him tell erybody dat I not da one fo get da blame, an you, Saul, an you no mo da powa ova me.”
15 O Senhor Deus vai julgar e decidir qual de nós dois está errado. Que ele me julgue, me defenda e me livre do senhor!
16 Wen David pau talk lidat to Saul, Saul aks, “David, my boy, az yoa voice, o wat?” An Saul, he cry plenny, loud kine.
16 Quando Davi acabou de falar, Saul disse: — É você mesmo, meu filho Davi? E Saul começou a chorar.
17 “You stay do da right ting, mo den me. You do good kine stuff fo pay me back, but I do bad kine stuff fo pay you back.
17 Então disse a Davi: — Você está certo, e eu estou errado. Você tem sido muito bom para mim enquanto que eu lhe tenho feito muito mal.
18 Jus now, you tell me bout da good kine ting you wen do fo me. Da One In Charge wen give me to you, but you no kill me.
18 Hoje você mostrou o quanto é bom para mim, pois não me matou, embora o Senhor me tivesse entregado a você.
19 Wen one guy find da guy dat stay agains him, he no let him get outa dea okay, eva. I like Da One In Charge do good to you fo wat wen happen today, cuz was good dat you neva kill me.
19 Será que alguém, depois de pegar o seu inimigo, o deixa ir embora são e salvo? Que o Senhor o abençoe pelo que você fez por mim hoje!
20 An now I know dat you goin come king fo shua, an dat you get da powa fo make da Israel peopo come one strong country.
20 Agora estou certo de que você será rei de Israel e de que durante o seu governo o reino continuará firme.
21 Now make me one strong promise in front Da One In Charge, dat no way you goin cut off my ohana afta I mahke, o wipe out my name from my faddah blood line.”
21 Mas jure em nome do Senhor que você não acabará com os meus descendentes, e assim o meu nome e o nome da minha família não serão esquecidos.
22 Az why David make da strong promise to Saul. Den Saul go back his place, but David an his guys go back up inside da strong place fo hide wea nobody can hurt dem.
22 E Davi jurou. Então Saul foi para casa, e Davi e os seus homens voltaram para a fortaleza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.