1 Samuel 24
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Wen Saul come back from going afta da Filisha guys, real fas somebody tell him, “You know wat?! David stay inside da boonies up country from Ein Gedi town.”
1 E sucedeu que, quando Saul havia retornado da perseguição aos filisteus, informaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 So Saul pick da three tousan bestes guys from all da Israel army guys, an dey go look fo David an his guys nea da big high Wild Goat Rocks.
2 Então Saul separou três mil homens escolhidos de todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, sobre as rochas dos bodes selvagens.
3 He go by da sheep pens, up from da trail. Get one cave ova dea. Saul go inside fo make doodoo. Same time, inside dat same cave, David an his guys stay dea too, way far inside!
3 E ele chegou até os apriscos junto ao caminho, onde havia uma caverna; e Saul entrou para cobrir os seus pés; e Davi e os seus homens estavam nas laterais da caverna.
4 Da guys tell David, “Fo shua, now da time dat Da One In Charge talk bout wen he wen tell you, ‘I goin give you powa ova da guy dat stay agains you fo you make to him how you like.’” Den David go real quiet by Saul, an cut off one corna from Saul robe, an Saul neva even know.
4 E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o SENHOR: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
5 But laytas, David feel all bum out inside, cuz he wen cut off one piece from Saul robe.
5 E sucedeu, posteriormente, que o coração de Davi o feriu, porque ele havia cortado a roupa de Saul.
6 David tell his guys, “Da One In Charge no like dat I wen make lidat to my boss, da one Da One In Charge wen pick fo come da king! Da One In Charge no like me do notting agains Saul, cuz he da one Da One In Charge wen pick!”
6 E ele disse aos seus homens: Livra-me o SENHOR de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do SENHOR.
7 Az how David make shua his guys tink diffren den wat dey tell um da firs time, an no let dem attack Saul. Same time, Saul stan up an go outa da cave an go way.
7 Assim, Davi conteve os seus servos com estas palavras e não tolerou que eles se levantassem contra Saul. Porém, Saul subiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Saul go on top da trail. An David go outside da cave, an yell to him, “Hui! My boss, da king!” Saul turn aroun an look behind at David. David go down an put his face on top da groun fo show respeck fo Saul.
8 Davi também se levantou, depois disso, e saiu da caverna, e gritou para Saul, dizendo: Meu senhor, o rei. E quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com a sua face em terra, e se curvou.
9 He yell to Saul, “Hui! King Saul! You wen lissen wen peopo tell you I stay try fo hurt you. How come?! No lissen dem!
9 E Davi disse a Saul: Por que ouves tu as palavras de homens, dizendo: Eis que Davi procura te ferir?
10 Today you da one wen see fo real kine az not true! Cuz Da One In Charge wen give me da powa fo hurt you ova dea, inside da cave. Some guys wen tell me fo kill you, but I neva. I wen tell um, ‘No way I goin wack my boss, cuz he da one dat Da One In Charge wen pick.’
10 Eis que neste dia os teus olhos viram como o SENHOR te entregou hoje na minha mão na caverna; e alguns me propuseram que te matasse; mas o meu olho te poupou; e eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor; pois ele é o ungido do SENHOR.
11 You, you jalike my faddah fo me! Look! You see dis piece from yoa robe, hea inside my hand?! I wen cut off da corna from yoa robe, but I no kill you. Az why you gotta know fo shua dat I no mo da blame fo do someting bad. I no go agains you. I no do notting wrong agains you, but you stay hunt me fo kill me.
11 Além disso, meu pai, vê, sim, vê a borda da tua capa na minha mão; pois ao cortar a borda da tua capa, e não te matar, saiba tu e vê que não há mal, nem transgressão na minha mão, e não tenho pecado contra ti; mesmo assim caças a minha alma para apanhá-la.
12 I like Da One In Charge fo be da judge fo tell if you stay right, o I stay right! I like fo Da One In Charge pay you back fo da kine wrong stuff you stay do to me! But me, I no goin even touch you!
12 Julgue o SENHOR entre mim e ti, e o SENHOR me vingue de ti; mas a minha mão não estará sobre ti.
13 Jalike da smart peopo wen tell long time befo time, ‘From bad kine peopo come bad kine stuff!’ But I not one bad guy, an no way I goin do someting bad to you.
13 Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti.
14 “You Saul da Israel king. Who you stay make war agains?! Who you stay chasing?! Jalike I one mahke dog! Jalike I one uku! O wat?!
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? Quem tu persegues: um cão morto, uma pulga?
15 I like Da One In Charge be da judge fo tell if you stay right, o I stay right! He can tell who get da blame. I like him tink bout wat I stay do. I like him tell erybody dat I not da one fo get da blame, an you, Saul, an you no mo da powa ova me.”
15 O SENHOR, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão.
16 Wen David pau talk lidat to Saul, Saul aks, “David, my boy, az yoa voice, o wat?” An Saul, he cry plenny, loud kine.
16 E sucedeu que, quando Davi havia terminado de falar estas palavras a Saul, Saul disse: Esta voz é tua, meu filho Davi? E Saul ergueu a sua voz, e chorou.
17 “You stay do da right ting, mo den me. You do good kine stuff fo pay me back, but I do bad kine stuff fo pay you back.
17 E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal.
18 Jus now, you tell me bout da good kine ting you wen do fo me. Da One In Charge wen give me to you, but you no kill me.
18 E neste dia me mostraste como tens agido para comigo; ainda mais que quando o SENHOR havia me entregado na tua mão, tu não me mataste.
19 Wen one guy find da guy dat stay agains him, he no let him get outa dea okay, eva. I like Da One In Charge do good to you fo wat wen happen today, cuz was good dat you neva kill me.
19 Pois, se um homem encontra o seu inimigo, deixa-lo-á escapar? Pelo que, bem te recompense o SENHOR por aquilo que me fizeste neste dia.
20 An now I know dat you goin come king fo shua, an dat you get da powa fo make da Israel peopo come one strong country.
20 E, agora, eis que bem sei que, certamente, serás rei, e que o reino de Israel será estabelecido na tua mão.
21 Now make me one strong promise in front Da One In Charge, dat no way you goin cut off my ohana afta I mahke, o wipe out my name from my faddah blood line.”
21 Portanto jura-me agora, pelo SENHOR, que não cortarás a minha semente depois de mim, e que não destruirás o meu nome da casa do meu pai.
22 Az why David make da strong promise to Saul. Den Saul go back his place, but David an his guys go back up inside da strong place fo hide wea nobody can hurt dem.
22 E Davi jurou a Saul. E Saul foi para casa; mas Davi e os seus homens subiram para a fortificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.