1 Samuel 16
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Da One In Charge tell Samuel, “You goin stay sad inside all da time cuz a Saul, o wat?! I tell ‘Laytas’ to him fo no be da king fo da Israel peopo no moa. Fill up yoa cow horn bottle wit olive oil, an go; I goin sen you by Jesse, da Betlehem guy. I wen awready pick one a his boys fo come da nex king fo me.”
1 O Senhor disse-lhe: Até quando chorarás tu Saul, tendo-o eu rejeitado da realeza de Israel? Enche o teu corno de óleo. Vai; envio-te a Isaí de Belém, porque escolhi um rei entre os seus filhos.
2 But Samuel tell, “How can?! Fo shua Saul goin hear dat I go, an he goin kill me!”
2 Samuel respondeu: Como hei de ir? Se Saul souber, matar-me-á. O Senhor disse: Levarás contigo uma novilha e dirás que vais oferecer um sacrifício ao Senhor.
3 An make shua Jesse come wen you make da sacrifice. Dass da time I goin tell you wat fo do. I goin tell you pour olive oil on top one guy fo show he da one I wen pick!”
3 Convidarás Isaí ao sacrifício, e eu te mostrarei o que deverás fazer. Ungirás para mim aquele que eu mandar.
4 So Samuel do wat Da One In Charge tell. Wen he come Betlehem, da older leadas fo da town go meet him. But dey stay sked an shaking. Dey aks, “How come you hea? Eryting stay good, o wat?”
4 Fez Samuel como o Senhor queria. Ao chegar a Belém, os anciãos da cidade vieram-lhe ao encontro, inquietos: É de paz a tua vinda?, perguntaram-lhe.
5 Samuel tell, “Yeah, eryting good. I ony come fo make one sacrifice fo Da One In Charge. All you leada guys, make ready fo come in front Da One In Charge too. Den come make one sacrifice wit me, aah?” Den Samuel go Jesse place, an he make da religious kine ceremony fo make Jesse an his boys ready fo come in front Da One In Charge, an he tell dem fo come wen he make da sacrifice too.
5 Sim, disse ele; venho oferecer um sacrifício ao Senhor; purificai-vos para a cerimônia. Ele mesmo purificou Isaí e seus filhos e os convidou ao sacrifício.
6 Wen dey come, Samuel see Jesse boy Eliab, an figga, “Fo shua! Dis da guy dat stan hea in front Da One In Charge. He da one Da One In Charge wen pick fo come da king!”
6 Logo que entraram, Samuel viu Eliab e pensou consigo: Certamente é esse o ungido do Senhor.
7 But Da One In Charge tell Samuel, “No ways! No look da outside, how he look o how tall he stay. Cuz I no goin pick him. I no look fo da tings dat peopo like see. Peopo ony look wat stay da outside a peopo. But me, Da One In Charge, I look wat stay inside da peopo.”
7 Mas o Senhor disse-lhe: Não te deixes impressionar pelo seu belo aspecto, nem pela sua alta estatura, porque eu o rejeitei. O que o homem vê não é o que importa: o homem vê a face, mas o Senhor olha o coração.
8 Nex, Jesse call Abinadab, an tell him fo walk in front Samuel. But Samuel tell, “Da One In Charge no pick dis one too.”
8 Isaí chamou Abinadab e fê-lo passar diante de Samuel. Não é tampouco este, pensou Samuel, que o Senhor escolheu.
9 Den Jesse tell Shammah fo walk in front Samuel. But Samuel tell, “Still yet, Da One In Charge no pick dis one.”
9 Isaí fez passar Sama. Não é ainda este que escolheu o Senhor, pensou Samuel.
10 Jesse tell all seven a his boys fo walk in front Samuel. But Samuel tell, “Same ting. Da One In Charge no pick dem!”
10 Isaí mandou vir assim os seus sete filhos diante do profeta, que lhe disse: O Senhor não escolheu nenhum deles.
11 So he aks Jesse, “Az all da boys you get, o wat?”
11 E ajuntou: Estão aqui todos os teus filhos? Resta ainda o mais novo, confessou Isaí, que está .pastoreando as ovelhas. Samuel ordenou a Isaí: Manda buscá-lo, pois não nos poremos à mesa antes que ele esteja aqui.
12 So Jesse sen somebody fo bring David dea. David stay healthy, get one good tan an nice kine eyes. He real good looking.
12 E Isaí mandou buscá-lo. Ele era louro, de belos olhos e mui formosa aparência. O Senhor disse: Vamos, unge-o: é ele.
13 So Samuel take da cow horn bottle wit oil inside, an pour um on top David, wit his braddah guys all aroun. Right den an dea, da Spirit from Da One In Charge take ova David, so from dat time he stay get da powa from Da One In Charge. Den Samuel go back home Ramah side.
13 Samuel tomou o corno de óleo e ungiu-o no meio dos seus irmãos. E, a partir daquele momento, o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. Samuel, porém, retomou o caminho de Ramá.
14 Dat same time, da Spirit from Da One In Charge wen bag from Saul, an Da One In Charge sen one bad kine spirit dat make Saul sked an make him suffa.
14 O Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e um espírito mau veio sobre ele, enviado pelo Senhor.
15 Da guys dat work fo Saul tell um, “Eh, you know wat?! Az one spirit from God dat stay make you come hamajang. Az why you come sked an you suffa.
15 Os homens de Saul disseram-lhe: Eis que um mau espírito de Deus veio sobre ti.
16 You oua boss, but us guys tink, maybe az good you sen us go look fo somebody dat know how fo play da harp real good. Den, weneva da bad kine spirit from Da One In Charge take ova you, he can play music, an you goin feel mo betta.”
16 Que nosso senhor ordene, e teus servos aqui presentes procurarão um homem que saiba tocar harpa e, quando o mau espírito de Deus estiver sobre ti, ele tocará o instrumento para acalmar-te.
17 Az why Saul tell his worka guys, “Kay den. Go find somebody dat can play da harp real good fo me. An bring um hea by me.”
17 Está bem, respondeu Saul, procurai-me um bom músico e trazei-mo.
18 One a da worka guys tell, “You know wat?! I wen see one a Jesse boys from Betlehem dat fo real kine know how fo play da harp. He no sked fo fight, an know how fo fight. He erytime tink befo he talk. An he good looking. Da One In Charge stay tight wit him.”
18 Um dos servos declarou: Conheço um filho de Isaí de Belém que sabe tocar muito bem: é valente e forte, fala bem, tem um belo rosto, e o Senhor está com ele.
19 Den Saul sen messenja guys by Jesse, fo tell, “Sen yoa boy David by me, da one dat stay wit da sheeps.”
19 Saul mandou mensageiros a Isaí, para dizer-lhe: Manda-me o teu filho Davi, o pastor.
20 So Jesse take one young goat. Den he take plenny food an one skin full a wine an put um on top one donkey. He sen his boy David fo take all dat fo Saul.
20 Isaí tomou um jumento carregado com pão, um odre de vinho e um cabrito, e mandou esses presentes a Saul, por seu filho.
21 Dass how David come by Saul an start fo work fo him, an Saul like David plenny! Laytas, David come one a da guys dat carry Saul stuff fo fight.
21 Davi chegou à casa do rei e apresentou-se a ele. Saul afeiçoou-se a Davi e o fez seu escudeiro.
22 Den Saul sen messenjas by Jesse, an tell, “Try let David stay hea fo work fo me, cuz da way I see um, he one real good guy.”
22 Mandou então dizer a Isaí: Peço-te que deixes Davi a meu serviço, porque ele me é simpático.
23 Weneva da spirit from Da One In Charge make Saul come hamajang, David take his harp an play music. Den Saul feel mo betta, an da spirit dat make Saul come hamajang leave Saul an go way.
23 E sempre que o espírito mau de Deus acometia o rei, Davi tomava a harpa e tocava. Saul acalmava-se, sentia-se aliviado e o espírito mau o deixava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.