1 Samuel 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Saul stay thirty year ol wen he come king fo da Israel peopo, an he stay king fo forty-two year.
1 Saul reinou um ano; e quando ele havia reinado dois anos sobre Israel,
2 Saul pick three tousan guys from Israel fo be army guys. Two tousan guys stay wit him Mikmash side an up country Bethel side. One tousan guys stay wit Jonathan, Gibeah side, inside da Benjamin land. An Saul sen home da odda guys he neva pick.
2 Saul escolheu para si três mil homens de Israel; dos quais dois mil estavam com Saul em Micmás e no monte Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e o restante do povo ele enviou, cada qual, para a sua tenda.
3 Jonathan dem attack da Filisha army camp Geba side an da odda Filisha army guys hear bout um. Den Saul tell, “Blow da sheep horn trumpet all ova da land, an tell, ‘All you Hebrew peopo, lissen, aah?!’”
3 E Jônatas feriu a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, e os filisteus ouviram sobre isso. E Saul soprou a trombeta por toda a terra, dizendo: Que ouçam os hebreus.
4 So all da Israel peopo wen hear dis: “Saul wen attack da Filisha army camp, an now da Filisha guys hate us Israel guys even moa!”
4 E todo o Israel ouviu dizer que Saul havia ferido uma guarnição dos filisteus, e que Israel também era tido como abominação pelos filisteus. E o povo todo foi convocado junto a Saul, a Gilgal.
5 Da Filisha guys come togedda too fo fight da Israel guys, wit three tousan war wagon, six tousan guys dat ride horse, an choke plenny infantry guys, jalike da sand on top da beach. Dey go up an make camp Mikmash side, from Bet-Aven on da east side.
5 E os filisteus se reuniram para lutar contra Israel, trinta mil carruagens, e seis mil cavaleiros, e povo como a areia que está na beira do mar em multidão; e eles subiram, e acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 Wen da Israel guys see az goin be bad fo dem, an dat da Israel army get plenny presha, dey lose fight an dey go hide inside da caves an bushes, inside da cracks in da cliffs, an inside holes cut in da rocks an pukas fo watta.
6 Quando os homens de Israel viram que estavam em apuros (pois o povo estava angustiado), então o povo se escondeu em cavernas, e em matas, e em rochas, e em lugares altos e em covas.
7 Some Israel guys even run away across da Jordan Riva an go inside da Gad an Gilead land.
7 E alguns dos hebreus atravessaram o Jordão, para a terra de Gade e Gileade. Quanto a Saul, ele ainda estava em Gilgal, e todo o povo o seguia, tremendo.
8 He wait seven days, cuz dass da time Samuel tell him he goin come. But Samuel neva show up Gilgal side. So Saul guys start fo scatta.
8 E ele esperou sete dias, de acordo com o tempo determinado que Samuel havia indicado; mas Samuel não veio a Gilgal; e o povo espalhou-se para longe dele.
9 Az why Saul tell um, “Bring me da animals fo da burn up kine sacrifice, an fo da kine sacrifice dat show dat da peopo an God stay tight wit each odda.” Den Saul make da burn up kine sacrifice.
9 E Saul disse: Trazei-me aqui uma oferta queimada, e ofertas de paz. E ele ofereceu a oferta queimada.
10 Same time wen he pau make da sacrifice, Samuel show up! Saul go outside fo meet him an tell um aloha.
10 E sucedeu que, assim que ele terminou de oferecer a oferta queimada, eis que Samuel chegou; e Saul saiu ao seu encontro, para que ele pudesse saudá-lo.
11 Samuel tell, “Eh! Wat you wen do?!”
11 E Samuel disse: O que fizeste? E Saul disse: Como vi que o povo estava espalhado para longe de mim, e que tu não vieste dentro dos dias indicados, e que os filisteus se reuniam em Micmás;
12 I tink, ‘Da Filisha guys goin come down agains me Gilgal side, an I neva yet aks Da One In Charge fo help us.’ So I know I not one pries, but I figga, az gotta be me, dat go an make da burn up kine sacrifice, right now!”
12 por isso disse eu: Os filisteus descerão agora sobre mim em Gilgal, e não fiz súplica diante do SENHOR; eu forcei-me, portanto, e ofereci uma oferta queimada.
13 Samuel tell Saul, “Bummahs! You wen ack stupid! You neva lissen an do wat yoa God, Da One In Charge, wen tell you fo do! If you wen do wat Da One In Charge tell, den he make you come da ancesta awready fo da kings ova da Israel peopo, foeva. But, you neva do um!
13 E Samuel disse a Saul: Procedeste loucamente; não guardaste o mandamento do SENHOR teu Deus, o qual te ordenou; pois agora o SENHOR teria estabelecido o teu reino sobre Israel para todo o sempre.
14 So dass why you no goin be da ancesta fo da king guys! Da One In Charge stay look fo one guy dat tink an do stuff jalike him, an he pick dat guy awready fo come da leada fo his peopo, cuz you no do wat Da One In Charge tell you fo do!”
14 Porém, agora, o teu reino não continuará; o SENHOR procurou para si um homem segundo o seu próprio coração, e o SENHOR ordenou que ele fosse capitão sobre o seu povo, porque tu não tens guardado aquilo que o SENHOR te ordenou.
15 Den Samuel go way from Gilgal, an go Gibeah side, inside da Benjamin land. An Saul count his guys dat still stay wit him. Get bout six hundred guys.
15 E Samuel se levantou, e subiu de Gilgal até Gibeá de Benjamim. E Saul enumerou o povo que estava presente com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Saul, his boy Jonathan, an da guys dat still stay wit dem, stay Gibeah town inside da Benjamin land, an da Filisha guys stay inside dea camp Mikmash side.
16 E Saul e Jônatas, seu filho, e o povo que estava presente com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim; mas os filisteus acamparam em Micmás.
17 Da Filisha guys sen out three bunch army guys fo fight. One bunch go north fo go Ofrah town nea Shual,
17 E os espoliadores saíram do acampamento dos filisteus em três companhias: uma companhia virou-se para o caminho que leva a Ofra, à terra de Sual;
18 Anodda bunch guys go west Bet-Horon side, an da odda bunch go up country by da edge a da land wea you look down an see da Zeboim Valley wit da boonies da odda side.
18 e outra companhia virou-se para o caminho de Bete-Horom; e outra companhia virou-se para o caminho do limite que olha para o vale de Zeboim, em direção ao deserto.
19 Dat time, all ova da Israel land neva have blacksmith fo shape iron. Cuz da Filisha guys figga, “No good da Hebrew guys go make sword o spear!”
19 Ora, não havia ferreiro ao longo de toda a terra de Israel; pois os filisteus diziam: Para que os hebreus não façam para si espadas ou lanças;
20 So all dat time, all da Israel peopo gotta go down Filisha side fo da Filisha guys make sharp dea hoe, da metal part fo dea plow, dea pick, an dea ax.
20 mas todos os israelitas desciam até os filisteus para afiar, cada qual, o seu arado, e a sua relha, e o seu machado, e o seu enxadão.
21 Dey gotta pay 2/3 ounce silva fo make sharp one hoe o da metal part fo one plow, an 1/3 ounce silva fo make sharp one pitchfork, one pick, o da sharp part a da stick dey use fo poke da cow dat stay pull da plow.
21 Contudo, eles tinham uma lima para os enxadões, e para as relhas e para as forquilhas, e para os machados, e para afiar os aguilhões.
22 An dass how come, wen da day come fo fight, no mo nobody wit Saul an Jonathan get sword o spear. Ony Saul an his boy Jonathan get um.
22 Assim sucedeu que, no dia da batalha, não havia espada, nem lança na mão de qualquer um do povo que estava com Saul e Jônatas; porém havia com Saul e com Jônatas, o seu filho.
23 Had some Filisha army guys wen go make camp by da pass ova da hills Mikmash side.
23 E a guarnição dos filisteus saiu para a passagem de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.