1 Samuel 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Saul stay thirty year ol wen he come king fo da Israel peopo, an he stay king fo forty-two year.
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre seu povo,
2 Saul pick three tousan guys from Israel fo be army guys. Two tousan guys stay wit him Mikmash side an up country Bethel side. One tousan guys stay wit Jonathan, Gibeah side, inside da Benjamin land. An Saul sen home da odda guys he neva pick.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; dois mil estavam com Saul em Micmás e no monte de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim. Quanto ao resto do povo, mandou-o cada um para sua tenda.
3 Jonathan dem attack da Filisha army camp Geba side an da odda Filisha army guys hear bout um. Den Saul tell, “Blow da sheep horn trumpet all ova da land, an tell, ‘All you Hebrew peopo, lissen, aah?!’”
3 Ora, Jônatas feriu a guarnição dos filisteus que estava em Geba, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.
4 So all da Israel peopo wen hear dis: “Saul wen attack da Filisha army camp, an now da Filisha guys hate us Israel guys even moa!”
4 Então todo o Israel ouviu dizer que Saul ferira a guarnição dos filisteus, e que Israel se fizera abominável aos filisteus. E o povo foi convocado após Saul em Gilgal.
5 Da Filisha guys come togedda too fo fight da Israel guys, wit three tousan war wagon, six tousan guys dat ride horse, an choke plenny infantry guys, jalike da sand on top da beach. Dey go up an make camp Mikmash side, from Bet-Aven on da east side.
5 E os filisteus se ajuntaram para pelejar contra Israel, com trinta mil carros, seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira do mar subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Aven.
6 Wen da Israel guys see az goin be bad fo dem, an dat da Israel army get plenny presha, dey lose fight an dey go hide inside da caves an bushes, inside da cracks in da cliffs, an inside holes cut in da rocks an pukas fo watta.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em aperto {porque o povo se achava angustiado}, esconderam-se nas cavernas, nos espinhais, nos penhascos, nos esconderijos subterrâneos e nas cisternas.
7 Some Israel guys even run away across da Jordan Riva an go inside da Gad an Gilead land.
7 Ora, alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; mas Saul ficou ainda em Gilgal, e todo o povo o seguia tremendo.
8 He wait seven days, cuz dass da time Samuel tell him he goin come. But Samuel neva show up Gilgal side. So Saul guys start fo scatta.
8 Esperou, pois, sete dias, até o tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo, deixando a Saul, se dispersava.
9 Az why Saul tell um, “Bring me da animals fo da burn up kine sacrifice, an fo da kine sacrifice dat show dat da peopo an God stay tight wit each odda.” Den Saul make da burn up kine sacrifice.
9 Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Same time wen he pau make da sacrifice, Samuel show up! Saul go outside fo meet him an tell um aloha.
10 Mal tinha ele acabado de oferecer e holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Samuel tell, “Eh! Wat you wen do?!”
11 Então perguntou Samuel: Que fizeste? Respondeu Saul: Porquanto via que o povo, deixando-me, se dispersava, e que tu não vinhas no tempo determinado, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 I tink, ‘Da Filisha guys goin come down agains me Gilgal side, an I neva yet aks Da One In Charge fo help us.’ So I know I not one pries, but I figga, az gotta be me, dat go an make da burn up kine sacrifice, right now!”
12 eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda não aplaquei o Senhor. Assim me constrangi e ofereci o holocausto.
13 Samuel tell Saul, “Bummahs! You wen ack stupid! You neva lissen an do wat yoa God, Da One In Charge, wen tell you fo do! If you wen do wat Da One In Charge tell, den he make you come da ancesta awready fo da kings ova da Israel peopo, foeva. But, you neva do um!
13 Então disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente; não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou. O Senhor teria confirmado o teu reino sobre Israel para sempre;
14 So dass why you no goin be da ancesta fo da king guys! Da One In Charge stay look fo one guy dat tink an do stuff jalike him, an he pick dat guy awready fo come da leada fo his peopo, cuz you no do wat Da One In Charge tell you fo do!”
14 agora, porém, não subsistirá o teu reino; já tem o Senhor buscado para si um homem segundo o seu coração, e já o tem destinado para ser príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Den Samuel go way from Gilgal, an go Gibeah side, inside da Benjamin land. An Saul count his guys dat still stay wit him. Get bout six hundred guys.
15 Então Samuel se levantou, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Saul, his boy Jonathan, an da guys dat still stay wit dem, stay Gibeah town inside da Benjamin land, an da Filisha guys stay inside dea camp Mikmash side.
16 E Saul, seu filho Jônatas e o povo que se achava com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim, mas os filisteus se tinham acampado em Micmás.
17 Da Filisha guys sen out three bunch army guys fo fight. One bunch go north fo go Ofrah town nea Shual,
17 Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,
18 Anodda bunch guys go west Bet-Horon side, an da odda bunch go up country by da edge a da land wea you look down an see da Zeboim Valley wit da boonies da odda side.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom, e a outra tomou o caminho do termo que dá para o vale de Zebuim, na direção do deserto.
19 Dat time, all ova da Israel land neva have blacksmith fo shape iron. Cuz da Filisha guys figga, “No good da Hebrew guys go make sword o spear!”
19 Ora, em toda a terra de Israel não se achava um só ferreiro; porque os filisteus tinham dito: Não façam os hebreus para si nem espada nem lança.
20 So all dat time, all da Israel peopo gotta go down Filisha side fo da Filisha guys make sharp dea hoe, da metal part fo dea plow, dea pick, an dea ax.
20 Pelo que todos os israelitas tinham que descer aos filisteus para afiar cada um a sua relha, a sua enxada, o seu machado e o seu sacho.
21 Dey gotta pay 2/3 ounce silva fo make sharp one hoe o da metal part fo one plow, an 1/3 ounce silva fo make sharp one pitchfork, one pick, o da sharp part a da stick dey use fo poke da cow dat stay pull da plow.
21 Tinham porém limas para os sachos, para as enxadas, para as forquilhas e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
22 An dass how come, wen da day come fo fight, no mo nobody wit Saul an Jonathan get sword o spear. Ony Saul an his boy Jonathan get um.
22 Assim, no dia da peleja, não se achou nem espada nem lança na mão de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas; acharam-se, porém, com Saul e com Jônatas seu filho.
23 Had some Filisha army guys wen go make camp by da pass ova da hills Mikmash side.
23 E saiu a guarnição dos filisteus para o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.