1 Reis 6
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Den, 480 year afta da Israel peopo leave da Egypt land, an da year numba 4 dat Solomon stay king fo da Israel peopo, in April, Solomon an his worka guys start fo build da Temple Fo Da One In Charge.
1 Sucedeu, pois, que no ano quatrocentos e oitenta depois de saírem os filhos de Israel da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou-se a edificar a casa do Senhor.
2 Da Temple dat King Solomon guys build fo Da One In Charge, 90 feet long, 30 feet wide, an 45 feet high.
2 Ora, a casa que e rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura, e trinta côvados de altura.
3 Da lanai fo da door wea da pries guys go inside da Temple, go across an cova da front a da building, 30 feet wide, an stick out 15 feet from da building wall.
3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura.
4 Solomon make small kine square light openings aroun da top a da wall fo da Temple building.
4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.
5 — ausente —
5 Edificou andares em torno da casa, contra a parede, tanto do templo como do oráculo, fazendo assim câmaras laterais ao seu redor.
6 — ausente —
6 A câmara de baixo era de cinco côvados, a do meio de seis côvados, e a terceira de sete côvados de largura. E do lado de fora, ao redor da casa, fez pilastras de reforço, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.
7 Fo build da Temple, da worka guys stack big stone block dat da odda worka guys wen cut awready fo dem, so no mo noise inside da Temple from hamma, ax o any odda kine iron tool wen dey stay work.
7 E edificava-se a casa com pedras lavradas na pedreira; de maneira que nem martelo, nem machado, nem qualquer outro instrumento de ferro se ouviu na casa enquanto estava sendo edificada.
8 Fo go inside da storage rooms, get one door on da south side a da Temple, den you go up one winding stair dat go aroun to da secon floor, den to da top floor.
8 A porta para as câmaras laterais do meio estava à banda direita da casa; e por escadas espirais subia-se ao andar do meio, e deste ao terceiro.
9 Dass how da worka guys fo King Solomon wen pau build da Temple. Dey put cedar wood beams an board fo build da roof.
9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.
10 Da small wall fo carry da beams fo da storage rooms, dey wen build um agains da Temple wall, wit ery floor 7 feet 6 inch high, an da cedar wood beams fo da rooms go flush to da Temple wall.
10 Também edificou os andares, contra toda a casa, de cinco côvados de altura, e os ligou à casa com madeira de cedro.
11 Had one time, King Solomon wen get one message from Da One In Charge. Dis da message:
11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 “I like tell you someting bout dis Temple you building: If you stay live da way I tell you fo live, an do eryting da right way, an do eryting I tell you fo do, den fo you, I goin make happen da ting I wen make one promise to yoa faddah David fo do.
12 Quanto a esta casa que tu estás edificando, se andares nos meus estatutos, e executares os meus preceitos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, que falei a Davi, teu pai;
13 Dat mean, I goin make house right in da middo a da Israel peopo. Garans I no goin bag from da Israel peopo.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.
14 Solomon pau build da Temple.
14 Salomão, pois, edificou aquela casa, e a acabou.
15 He wen cova da inside walls wit cedar wood board dat go from da floor to da ceiling. Same ting fo da floor, he cova dat wit pine wood board.
15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até e teto, tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.
16 Da back 30 feet, he make one room fo be da Real, Real Spesho Place Fo God. He cova da inside walls dea too wit cedar wood board, dat go from da floor to da ceiling.
16 A vinte côvados do fundo da casa fez de tábuas de cedro uma divisão, de altura igual à do teto; e por dentro a preparou para o oráculo, isto é, para a lugar santíssimo.
17 Da odda 60 feet, outside da Real, Real Spesho Place Fo God, was da main Temple room.
17 E era a casa, isto é, o templo fronteiro ao oráculo, de quarenta côvados de comprido.
18 Had cedar wood all ova inside da Temple building, wit pichas cut on top da wood, gourds an open up flowas, so no can see da stone wall.
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via.
19 Solomon make ready da Real, Real Spesho room inside da Temple, fo put da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge dea.
19 No meio da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca do pacto do Senhor.
20 Da inside room was 30 feet long, 30 feet wide, an 30 feet high. Solomon put real thin gold all ova da wood inside da room, an same ting fo da altar outside da room made wit cedar wood.
20 E o oráculo era, por dentro, de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; e o cobriu de ouro puro. Também cobriu de cedro o altar.
21 Solomon put real thin gold all ova da inside a da Temple, da part in front da Real, Real Spesho inside room. He put gold chains in front a da Real, Real Spesho room, dat get gold all ova da inside.
21 Salomão, pois, cobriu a casa por dentro de ouro puro; e estendeu cadeias de ouro diante do oráculo, que cobriu também de ouro.
22 Dass how Solomon wen make eryting perfeck—he put real thin gold all ova da whole building, even da small altar in front da Real, Real Spesho room.
22 Assim cobriu inteiramente de ouro a casa toda; também cobriu de ouro todo o altar do oráculo.
23 Fo da Real, Real Spesho room inside da Temple, Solomon wen make two statues outa olive wood, fo look jalike da awesome angel watcha guys.
23 No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
24 Da two statues, 15 feet high. Dea wings was 7 feet 6 inch, dis side an dat side, an dey stick out strait, so come 15 feet wide wit da wings.
24 Uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra de cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até a extremidade da outra.
25 Da two statues da same size, an look da same.
25 Assim era também o outro querubim; ambos os querubins eram da mesma medida e do mesmo talho.
26 Da two statues, 15 feet high.
26 Um querubim tinha dez côvados de altura, e assim também o outro.
27 Solomon put da awesome angel watcha guy statues nex to each odda, inside da Real, Real Spesho room. Dea wings stick out strait to da side fo dem touch da wall wit one wing, an dey touch each odda wit da odda wing.
27 E pôs os querubins na parte mais interior da casa. As asas dos querubins se estendiam de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a do outro na outra parede, e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 Solomon put real thin gold all ova da awesome angel watcha guy statues.
28 Também cobriu de ouro os querubins.
29 All da walls inside da Temple, da Real, Real Spesho room an da main room, dey carve da wood fo make pichas—dey show awesome angel watcha guys, palm trees, an open flowas.
29 Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.
30 Inside da Temple, da Real, Real Spesho room an da main room, Solomon tell his guys put real thin gold ova da floor too.
30 Também cobriu de ouro o soalho da casa, de uma e de outra parte.
31 Fo go inside da Real, Real Spesho room, Solomon tell his guys put two olive wood doors. Da two side poses get five sides.
31 E para a entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; a verga com os umbrais faziam a quinta parte da parede.
32 All ova da olive wood doors dey carve pichas—awesome angel watcha guys, palm trees, an open flowas. Den he tell his guys poun gold fo go ova all da pichas, even da angels an da palm trees.
32 Assim fez as duas portas de madeira de oliveira; e entalhou-as de querubins, de palmas e de flores abertas, que cobriu de ouro também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.
33 An fo da big door fo go inside da Temple, he make olive wood poses wit four sides.
33 Assim também fez para a porta do templo umbrais de madeira de oliveira, que constituíam a quarta parte da parede;
34 Da two double doors, he make dem from pine wood. Da double doors get hinges in da middo fo fold um.
34 E eram as duas partes de madeira de cipreste; e as duas folhas duma porta eram dobradiças, como também as duas folhas da outra porta.
35 His guys carve pichas—awesome angel watcha guys, palm trees, an open flowas. Dey put gold all ova da doors, even da carve part dey put thin sheet gold too.
35 E as lavrou de querubins, de palmas e de flores abertas; e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 He make one wall fo make da open lanai outside da Temple building. His guys make da wall lidis, afta three course cut stone, get one course cedar beam.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 Da time King Solomon wen start fo put da foundation fo da Temple Fo Da One In Charge, was April, year numba 4 he was king.
37 No quarto ano se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de zive.
38 Seven year layta, Octoba, year numba 11 he was king, dey pau build da Temple. Eryting stay jalike Solomon wen plan um.
38 E no undécimo ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, se acabou esta casa com todas as suas dependências, e com tudo o que lhe convinha. Assim levou sete anos para edificá-la.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.