1 Reis 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hiram was da king dat time Tyre side. Him an King David stay tight from long time. King Hiram wen hear dat da Israel peopo wen put olive oil on top Solomon head fo make him da king, fo take ova from his faddah King David. So Hiram sen some a his helpa guys by Solomon.
1 Enviou também Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), pois Hirão sempre fora amigo de Davi.
2 Solomon sen back one message to Hiram. Dis wat he tell:
2 Então, Salomão enviou mensageiros a Hirão, dizendo:
3 “You know awready, dat my faddah David stay pray to God, Da One In Charge. But get diffren peopos come afta him from all aroun him, fo make war. Az why my faddah no can build one Temple fo his God, Da One In Charge, fo erybody know wat kine god him. In da end, Da One In Charge let my faddah win ova dem.
3 Bem sabes que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor , seu Deus, por causa das guerras com que o envolveram os seus inimigos, até que o Senhor lhos pôs debaixo dos pés.
4 “But now, my God, Da One In Charge, he let me res, cuz no need fight wit da peopos all aroun me. No mo nobody stay agains me, no mo nobody do bad kine stuff agains me.
4 Porém a mim o Senhor , meu Deus, me tem dado descanso de todos os lados; não há nem inimigo, nem adversidade alguma.
5 So now, I stay figga lidis: I goin build one Temple so erybody goin know wat kine god my God, Da One In Charge, da One I stay pray to. Da One In Charge wen tell my faddah King David, ‘I goin put yoa boy on top yoa throne, afta you pau be da King. Yoa boy, da one goin build da Temple so erybody goin know wat kine god me.’
5 Pelo que intento edificar uma casa ao nome do Senhor , meu Deus, como falou o Senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, esse edificará uma casa ao meu nome.
6 “Az why I like you tell yoa peopo fo cut cedar trees from da Lebanon mountains fo me. Da guys dat work fo me, I like dem work togedda wit da guys dat work fo you. I goin give you silva, fo you pay da guys dat work fo you, wateva you pay dem. Cuz you know dat no mo nobody oua side know how fo cut tree jalike you Sidon peopo.”
6 Dá ordem, pois, que do Líbano me cortem cedros; os meus servos estarão com os teus servos, e eu te pagarei o salário destes segundo determinares; porque bem sabes que entre o meu povo não há quem saiba cortar a madeira como os sidônios.
7 Wen King Hiram hear wat King Solomon tell, make him feel real good inside. He tell, “Today, I like tell good tings bout Da One In Charge, cuz he wen give King David one boy dat know wat fo do erytime, fo be in charge a da awesome Israel peopo.”
7 Ouvindo Hirão as palavras de Salomão, muito se alegrou e disse: Bendito seja, hoje, o Senhor , que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 Hiram sen one message to Solomon. He tell um:
8 Enviou Hirão mensageiros a Salomão, dizendo: Ouvi o que mandaste dizer. Farei toda a tua vontade acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
9 My worka guys goin bring da wood down from da Lebanon mountains to da ocean. I goin tell um tie um up fo make plenny raf. Den we bring um down on top da watta to da place you tell me. I goin tell my worka guys fo hemo da rope dea fo you guys take da wood away. Den, I like you sen me food fo my palace peopo eat. Dass how you can pay me.”
9 Os meus servos as levarão desde o Líbano até ao mar, e eu as farei conduzir em jangadas pelo mar até ao lugar que me designares e ali as desamarrarei; e tu as receberás. Tu também farás a minha vontade, dando provisões à minha casa.
10 An dass wat wen happen. Hiram give Solomon all da cedar wood an pine wood he like.
10 Assim, deu Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, segundo este queria.
11 Solomon give Hiram ery year, 3,600 ton wheat fo feed his palace peopo, an 120,000 gallon da bestes kine olive oil.
11 Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; e o fazia de ano em ano.
12 Da One In Charge help King Solomon know wat fo do erytime, jalike Da One In Charge wen tell um he goin do, da firs time. Hiram an Solomon, dey no fight each odda, an da two king guys make one deal fo help each odda.
12 Deu o Senhor sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. Havia paz entre Hirão e Salomão; e fizeram ambos entre si aliança.
13 King Solomon wen make 30,000 man work fo him an no mo pay. Dey come Jerusalem side, from all ova da Israel land.
13 Formou o rei Salomão uma leva de trabalhadores dentre todo o Israel, e se compunha de trinta mil homens.
14 From dea, Solomon sen um out to da Lebanon mountains, 10,000 man ery month. Dey go Lebanon one month, den go home two month. Adoniram da guy dat stay in charge a da 30,000 worka guys.
14 E os enviava ao Líbano alternadamente, dez mil por mês; um mês estavam no Líbano, e dois meses, cada um em sua casa; e Adonirão dirigia a leva.
15 Up country Israel side, Solomon get 80,000 worka guys dat cut stone, an 70,000 guys fo carry da stone block to Jerusalem.
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas e oitenta mil que talhavam pedra nas montanhas,
16 An had 3,300 luna guys in charge a da work an da worka guys.
16 afora os chefes-oficiais de Salomão, em número de três mil e trezentos, que dirigiam a obra e davam ordens ao povo que a executava.
17 Da king tell dem fo cut real big kine stone blocks outa one mountain ova dea. Da stone cost plenny, cuz dey measure um da right size, an den cut um fo make da foundation fo da Temple.
17 Mandou o rei que trouxessem pedras grandes, e pedras preciosas, e pedras lavradas para fundarem a casa.
18 Dass how da builda guys work, da ones work fo King Solomon an King Hiram, an da Gebal peopo. Dey cut da stone da right size an make ready da wood an da stones fo build da Temple.
18 Lavravam-nas os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os giblitas; e preparavam a madeira e as pedras para se edificar a casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.