1 Crônicas 29
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Den King David tell all da peopo dat wen come togedda: “My boy Solomon, he da ony one dat God wen pick. But he young, an he neva do dis kine stuff befo time. Da job real big, cuz dis palace not fo one guy, but fo God, Da One In Charge.
1 Então o rei Davi disse a toda a assembléia: "Meu filho Salomão, e só ele, foi quem Deus escolheu. Mas ele é jovem e inexperiente e a tarefa é grande, pois o palácio não será feito para homens, mas para o Senhor Deus.
2 Wit all da powa I get, I wen make ready da stuffs fo da Temple fo my God. I give plenny gold fo da gold work, silva fo da silva work, bronze fo da bronze work, iron fo da iron work, an wood fo da wood work. I give onyx stones wit da metal dat hold um, black stone fo make one ring aroun da color stones, all kine color stones, an all kine stones dat cost plenny, an plenny marble stone.
2 Forneci grande quantidade de recursos para o trabalho do templo do meu Deus: ouro, prata, bronze, ferro e madeira, bem como ônix para os engastes, e ainda turquesas, pedras de várias cores e todo tipo de pedras preciosas, e mármore.
3 An fo real kine I like go all out fo give my stuffs, my gold an silva, fo da Temple fo my God, mo den da odda stuffs I wen make ready fo dis Temple dat goin stay spesho fo God.
3 Além disso, pelo meu amor ao templo do meu Deus, agora entrego das minhas próprias riquezas, ouro e prata para o templo do meu Deus, além de tudo o que já tenho dado para este santo templo.
4 Az mo den 112 ton gold from Ofir, an mo den 262 ton silva fo use fo cova da walls fo da buildings.
4 Ofereço, pois, cento e cinco toneladas de ouro puro de Ofir e duzentos e quarenta e cinco toneladas de prata refinada, para o revestimento das paredes do templo,
5 Az da gold fo da gold work an da silva fo da silva work, an odda stuff fo all da work dat da guys do dat know how fo make stuff real good. Now, who goin give da res a da big presents fo Da One In Charge today?”
5 para o trabalho em ouro e em prata, e para todo o trabalho dos artesãos. Agora, quem hoje está disposto a ofertar dádivas ao Senhor? "
6 Den da leadas fo da small ohanas, da leadas fo da main Israel ohanas, da officer guys fo one tousan army guys an fo one hundred army guys, an da leadas dat stay in charge a da work fo da king, dey like give plenny.
6 Então os chefes das famílias, os líderes das tribos de Israel, os comandantes de mil e de cem, e os oficiais encarregados do trabalho do rei ofertaram espontaneamente.
7 Dey give almos 188 ton gold (dass jalike 10,000 Persia kine gold coin today), bout 375 ton silva, 675 ton bronze, an bout 3,750 ton iron, fo da work fo da Temple Fo God.
7 Para a obra do templo de Deus eles deram cento e setenta e cinco toneladas de ouro e dez mil moedas de ouro, trezentas e cinqüenta toneladas de prata, seiscentas e trinta toneladas de bronze e três mil e quinhentas toneladas de ferro.
8 An da peopo dat get rich kine jewels, bring um inside da place wea dey keep da rich kine stuffs fo da temple. An Jehiel from da Gershon ohana take kea um.
8 Quem tinha pedras preciosas deu-as para o depósito dos tesouros do templo do Senhor, cujo responsável era Jeiel, o gersonita.
9 Da peopo stay good inside cuz dea leada guys like give plenny stuff, cuz dey go all out fo give um fo Da One In Charge wit one good heart. An King David stay plenny good inside too.
9 O povo alegrou-se diante da atitude de seus líderes, pois fizeram essas ofertas voluntariamente e de coração íntegro ao Senhor. E o rei Davi também encheu-se de alegria.
10 David tell Da One In Charge “Mahalo” in front all da peopo dat come togedda dea, cuz Da One In Charge stay do good tings fo dem. David tell,
10 Davi louvou o Senhor na presença de toda a assembléia, dizendo: "Bendito sejas, ó Senhor, Deus de Israel, nosso pai, de eternidade a eternidade.
11 You da One stay real importan.
11 Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
12 You can give peopo rich kine stuffs,
12 A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
13 An now, oua God, us guys like tell you ‘Mahalo plenny!’
13 Agora, nosso Deus, damos-te graças, e louvamos o teu glorioso nome.
14 “But who me, an who my peopo, dat us guys get enuff stuff fo us give all dis to you, an stay good inside cuz we give um?! Eryting come from you, an us guys ony give back to you wass yoas.
14 "Mas quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos contribuir tão generosamente como fizemos? Tudo vem de ti, e nós apenas te demos o que vem das tuas mãos.
15 Da way you see us guys, us ony stay hea short time, jalike we come from anodda place, jalike we ony visit—jalike all oua ancesta guys wen do. Us guys live hea in da world ony short time, jalike one shadow, an us donno wat we stay wait fo.
15 Diante de ti somos estrangeiros e forasteiros, como os nossos antepassados. Os nossos dias na terra são como uma sombra, sem esperança.
16 Eh, you oua God, dass Da One In Charge a us! All dis rich kine stuff, we wen make um ready fo build you one temple! Dass how peopo goin know dat you stay good an spesho. An all dis come from you, an you da owna.
16 Ó Senhor, nosso Deus, toda essa riqueza que ofertamos para construir um templo em honra do teu santo nome vem das tuas mãos, e toda ela pertence a ti.
17 My God, I know fo shua dat you da One tes eryting us guys tink. I know fo shua dat you stay good inside wen us guys do wass right. I wen give all dis stuff cuz I like give um fo real kine. An now I stay good inside cuz I see yoa peopo dat stay hea, giving you plenny stuff cuz dey like give um.
17 Sei, ó meu Deus, que sondas o coração e que te agradas com a integridade. Tudo o que dei foi espontaneamente e com integridade de coração. E agora vi com alegria com quanta disposição o teu povo, que aqui está, tem contribuído.
18 Da One In Charge, you da God fo oua ancesta guys—Abraham, Isaac, an Israel. I like you keep dese peopo tinking lidis foeva, so den inside dey like stay tight wit you.
18 Ó Senhor, Deus de nossos antepassados Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre este desejo no coração de teu povo, e mantém o coração deles leal a ti.
19 An I like fo you help my boy Solomon fo go all out fo do wateva you tell um fo do, fo stick wit yoa rules, an stick wit eryting you tell he gotta do. Help um fo do eryting fo build da awesome Temple dat I give all dis stuff fo.”
19 E dá ao meu filho Salomão um coração íntegro para obedecer aos teus mandamentos, aos teus preceitos e aos teus decretos, a fim de construir este templo para o qual fiz os preparativos necessários".
20 Den David tell all da peopo, “Tell yoa God, Da One In Charge, ‘Mahalo plenny!’ Cuz he do good tings fo you guys!” So all da peopo dat come togedda dea, tell “Mahalo!” to Da One In Charge, da God dea ancesta guys wen pray to, cuz he do good tings fo dem. An dey go down an put dea face on top da groun fo show love an respeck fo Da One In Charge an da king.
20 Então Davi disse a toda a assembléia: "Louvem o Senhor, o seu Deus". E todos eles louvaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 Da nex day, da peopo make sacrifices fo Da One In Charge. Fo make burn up kine sacrifices fo him, dey kill one tousan bull, one tousan ram, an one tousan bebe boy kine sheep. Da drink sacrifices too, dey pour um out wit da meat sacrifices. An dey make plenny odda kine sacrifice too, fo all da Israel peopo.
21 No dia seguinte fizeram sacrifícios ao Senhor e lhe apresentaram holocaustos: mil novilhos, mil carneiros e mil cordeiros, acompanhados de ofertas derramadas, e muitos outros sacrifícios, em favor de todo o Israel.
22 Dat day, da peopo eat an drink, an stay plenny good inside in front Da One In Charge.
22 Naquele dia, comeram e beberam com grande alegria na presença do Senhor. Então pela segunda vez proclamaram Salomão, filho de Davi, como rei, ungindo-o diante do Senhor como soberano, e Zadoque como sacerdote.
23 Dass how Solomon get da right fo sit on top da throne fo Da One In Charge, an stay da king wea his faddah David wen sit befo time. Solomon do one good job, an all da Israel peopo lissen him.
23 De maneira que Salomão assentou-se como rei no trono do Senhor, em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 All da leadas an da military fighta guys, an even all King David boys, make one promise fo take King Solomon fo be dea leada.
24 Todos os líderes e principais guerreiros, bem como todos os filhos do rei Davi prometeram submissão ao rei Salomão.
25 Da One In Charge make Solomon come real importan da way all da Israel peopo see um. Da One In Charge give him awesome rights fo lead da peopo, mo den da odda Israel kings befo him.
25 O Senhor exaltou muitíssimo Salomão em todo o Israel e concedeu-lhe tal esplendor em seu reinado como nenhum rei de Israel jamais tivera.
26 Az how was, wen David, Jesse boy, was da king ova all da Israel peopo.
26 Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo Israel.
27 He dea king fo forty year—seven year Hebron side, an thirty-three year Jerusalem side.
27 Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 He stay alive long time. He stay rich an get plenny respeck. An he mahke wen he real ol. His boy Solomon come king afta him.
28 Morreu em boa velhice, tendo desfrutado vida longa, riqueza e honra. Seu filho Salomão foi o seu sucessor.
29 All da stuff wen happen wen David stay king, from da start to da end, stay write. Stay inside da records dat Samuel wen write, da guy dat can see wass goin happen. Get um inside da records dat Nathan, da guy dat talk fo God, wen write. An da get um inside da records dat Gad wen write, da guy dat can see wass goin happen.
29 Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
30 Dey tell all da stuff dat wen happen wen David stay king, an how strong him, an how eryting stay wit him, an wit da Israel peopo, an wit da kings inside all da odda lands.
30 incluindo os detalhes do seu reinado e do seu poder, e os acontecimentos relacionados a ele, com Israel e com os reinos das outras terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.