1 Crônicas 26
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Dey split da guys dat watch da Temple gates lidis:
1 Segue a lista dos levitas que foram escalados para trabalhar como guardas do Templo: Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe e do grupo de famílias de Corá.
2 Meshelemiah get boys:
2 Ele foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Zacarias, Jediael, Zebadias, Jatniel,
3 Elam numba five,
3 Elão, Joanã e Elioenai.
4 Obed-Edom get boys:
4 — ausente —
5 Ammiel numba six,
5 — ausente —
6 His boy, Shemaiah, get boys too dat come leadas fo dea faddah blood line, cuz dey da bestes fo do all kine stuff real good.
6 — ausente —
7 Shemaiah boys: Otni, Refael, Obed, an Elzabad. His ohana guys Elihu an Semakiah know how fo do stuff real good too.
7 — ausente —
8 All dese guys come from Obed-Edom. Dem, dea boys, an dea ohana guys, dey all da bestes fo do stuff real good, an dey strong fo work. Dey all come from Obed-Edom, 62 guys.
8 A família de Obede-Edom forneceu sessenta e dois homens valentes e fortes para trabalharem como guardas do Templo.
9 Meshelemiah get boys an ohana guys dat know how fo do stuff real good, 18 guys.
9 A família de Meselemias forneceu dezoito homens valentes.
10 Hosah from da Merari blood line get boys: Shimri numba one (no matta he no born firs, but his faddah make him da leada),
10 Do grupo de famílias de Merari havia Hosa, que foi pai de quatro filhos: Sinri, que foi posto pelo seu pai como chefe, embora não fosse o filho mais velho;
11 Hilkiah numba two, Tabaliah numba three, an Zekariah numba four. Da boys an ohana guys fo Hosah was 13.
11 Hilquias, Tebalias e Zacarias. Ao todo, treze membros da família de Hosa eram guardas do Templo.
12 Dis how dey split da guys dat watch da gates, by dea main ohana guys. Dey get dea jobs fo work inside da Temple Fo Da One In Charge, jalike dea odda ohana guys do.
12 Os guardas do Templo foram divididos em grupos, de acordo com as suas famílias, e receberam tarefas no serviço do Templo, como os outros levitas.
13 Dey pull straw fo ery gate, fo tell wat ohana get da kuleana fo wat gate, no matta da ohana big o small.
13 Fizeram um sorteio entre as famílias, tanto grandes como pequenas, e assim cada uma foi escalada para tomar conta de um portão.
14 Da job fo watch da East Gate go to Shelemiah. Den dey pull straw fo his boy Zekariah. He one akamai guy dat can tell peopo wass da bestes ting fo dem do. Da North Gate go to him.
14 Selemias recebeu por sorteio o portão leste, e o seu filho Zacarias, que sempre dava bons conselhos, recebeu o portão norte.
15 Da job fo watch da South Gate go to Obed-Edom. Da job fo take kea da places aroun da gate wea dey store stuff go to his boys.
15 Obede-Edom foi sorteado para o portão sul, e os seus filhos foram sorteados para tomar conta dos depósitos.
16 Da job fo watch da West Gate an da Shalleket Gate wea da main road go up, go to Shuppim an Hosah.
16 Supim e Hosa receberam por sorteio o portão oeste e o portão de Salequete, na estrada de cima. O serviço dos guardas foi dividido do seguinte modo:
17 Da east side, ery day get six Levi guys, four ery day da north side, four ery day da south side, an two togedda ery day by da place fo store stuffs.
17 cada dia havia seis guardas no leste, quatro no norte e quatro no sul. Quatro guardas ficavam nos depósitos: dois em cada um.
18 Fo da open lanai da west side a da Temple, get four by da road, an two fo da open lanai.
18 No pátio oeste ficavam quatro guardas perto da estrada, e dois no pátio propriamente dito.
19 Az how dey split da worka guys dat watch da gates, dat come from da Korah ohana an da Merari ohana.
19 Assim ficaram repartidas as tarefas dos guardas que pertenciam ao grupo de famílias de Corá e de Merari.
20 Get odda Levi guys stay in charge a da places wea dey keep da rich kine tings fo da Temple Fo God, an da places wea dey keep da tings dat stay spesho fo God.
20 Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados do tesouro do Templo e dos depósitos onde ficavam guardados os presentes oferecidos a Deus.
21 Da guys dat come from Ladan, dat com from Gershon, an dat stay da main guys fo dea blood lines, Jehieli one a dea leada guys.
21 Ladã, um dos filhos de Gérson, foi o antepassado de muitos grupos de famílias, entre eles a família do seu filho Jeieli.
22 Jehieli boys, Zetam an his braddah Joel, dey stay in charge a da rich kine stuff fo da Temple Fo Da One In Charge.
22 Zetã e Joel, os outros dois filhos de Ladã, estavam encarregados do tesouro e dos depósitos do Templo.
23 From da Amram guys, da Izhar guys, da Hebron guys, an da Uzziel guys:
23 Os descendentes de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel também receberam tarefas.
24 From Amram get Shubael, dat come from Moses boy Gershom. He da main guy in charge a da rich kine stuffs.
24 Sebuel, do grupo de famílias de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado do tesouro do Templo.
25 He get odda relatives dat come from Eliezer an his boy Rehabiah, Jeshaiah come from Rehabiah, Joram from Jeshaiah, Zikri from Joram, an Shelomit from Zikri.
25 Ele era aparentado com Selomite através de Eliézer, irmão de Gérson. Eliézer foi pai de Reabias, Reabias foi pai de Jesaías, Jesaías foi pai de Jorão, Jorão foi pai de Zicri, e Zicri foi pai de Selomite.
26 Shelomit an his ohana stay in charge a all da rich kine stuff dat King David wen make spesho fo God. Dey stay in charge too a da presents dat da main guys from da army leada ohanas bring fo Da One In Charge—officer guys fo one tousan guys an fo one hundred guys, an odda main leadas fo da army.
26 Selomite e os membros da sua família estavam encarregados de todos os presentes oferecidos a Deus pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, pelos líderes de grupos de famílias e pelos oficiais do exército.
27 Some a da stuffs dose guys take wen dey fight, dey give um fo fix da Temple Fo Da One In Charge.
27 Esses presentes eram coisas tomadas dos inimigos na guerra e separadas para serem usadas no Templo.
28 An get stuff from Samuel, da guy dat wen see wass goin happen bumbye, Kish boy Saul, Ner boy Abner, an Zeruiah boy Joab—eryting dose guys wen make spesho fo Da One In Charge, Shelomit an his ohana take kea dat too.
28 Selomite e a sua família estavam encarregados de tudo aquilo que havia sido dedicado para ser usado no Templo. No meio dessas coisas estavam os presentes dados pelo profeta Samuel, pelo rei Saul, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia.
29 From da Izhar ohana: Kenaniah an his boys get jobs fo outside da Temple, fo come leadas an judges ova da Israel peopo.
29 Quenanias e os seus filhos, que eram descendentes de Isar, estavam encarregados de escrever o que acontecia e de resolver as questões que surgiam no meio do povo de Israel.
30 From da Hebron ohana: Hashabiah an his blood line, dey 1,700 guys dat know how fo do stuff. Dey get da kuleana fo da land west side a da Jordan Riva, fo be da luna guys in charge a all da work fo Da One In Charge an fo da king.
30 Hasabias e mil e setecentos dos seus parentes, todos eles homens de valor, eram descendentes de Hebrom. Eles foram encarregados de cuidar de todos os assuntos, tanto os religiosos como os da vida comum em Israel, no lado oeste do rio Jordão.
31 From da odda Hebron guys, Jeriah was dea leada, jalike dea blood line records tell. Wen David stay king fo forty year, da govmen guys look inside da records, an dey find guys from da Hebron ohana dat live Jazer town Gilead side, dat can do stuff real good.
31 Jerias era o chefe dos descendentes de Hebrom. No ano quarenta do reinado de Davi, foi feita uma pesquisa nas listas de famílias dos descendentes de Hebrom. E foram encontrados morando em Jazer, na região de Gileade, soldados de grande coragem que pertenciam à família de Hebrom.
32 Jeriah get 2,700 guys dat know how fo do stuff real good, an dey da main guys fo dea blood lines. King David give dem da kuleana fo stay in charge a da Reuben ohana, da Gad ohana, an half da Manasseh ohana fo all da work dey do fo God an fo da king.
32 Entre os parentes de Jerias, o rei Davi escolheu dois mil e setecentos chefes de famílias, homens de valor, e os encarregou de cuidar de todos os assuntos, tanto os religiosos como os da vida comum em Israel, no lado leste do rio Jordão, isto é, nos territórios de Rúben, Gade e Manassés do Leste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.