1 Crônicas 23

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wen David come real ol, he make his boy Solomon come da king ova da Israel peopo.
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 He bring togedda all da leada guys inside Israel, an all da pries an Levi guys.
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 Dey count all da Levi guys thirty year ol o moa. Get 38,000 guys.
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 David tell, “From dese guys, 24,000 guys goin stay in charge a da work fo da Temple Fo Da One In Charge, an 6,000 goin be da ones dat write da records, an da judges.
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 4,000 goin be da security guard guys fo da gates, an 4,000 goin sing good stuff bout Da One In Charge wit da music instruments. I wen awready make da music instruments ready fo use fo tell good tings bout Da One In Charge.”
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 David split da Levi guys in three line:
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Da ones dat come from Gershon: Ladan an Shimei.
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 Ladan boys: Jehiel da firs boy, Zetam, an Joel, three boys.
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 Shimei boys: Shelomot, Haziel, an Hatan, three boys. Dese da main faddahs fo da Ladan blood line.
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 An get four odda boys dat come from Shimei: Jahat, Ziza, Jeush, an Beriah. Dese da odda Shimei boys, four boys.
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 Jahat da firs boy. Ziza da numba two boy. But Jeush an Beriah no mo plenny boys, so dey count dem jalike dey one blood line, an da ones dat come from Jeush an Beriah get da same job.
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 Kohat boys: Amram, Izhar, Hebron an Uzziel, four boys.
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 Da ones dat come from Amram:
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 Fo Moses, da guy dat stay tight wit God, dey count his boys fo be part a da Levi ohana too.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 Moses boys: Gershom an Eliezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 Da ones dat come from Gershom: Shubael da firs boy.
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 Da ones dat come from Eliezer:
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 Izhar boys: Shelomit da firs boy.
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 Hebron boys: Jeriah da firs boy. Amariah da numba two boy. Jahaziel numba three, an Jekameam numba four.
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Uzziel boys: Micah da firs boy, an Isshiah da numba two boy.
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 Merari boys:
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 Eleazar mahke an no mo boys, ony girls. Dea cousins, Kish boys, marry dem.
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 Mushi boys: Mahil, Eder, an Jerimot, three boys.
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 Dese da ones dat come from Levi by dea blood lines. Dey da main guys fo dea small ohanas. Dey get dea names inside da record fo dea small ohanas, an dey count all dem. Dey da worka guys twenny year ol o moa, dat stay work inside da Temple Fo Da One In Charge.
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 Cuz David wen tell, “Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, make his peopo res. An he come fo live inside Jerusalem foeva.
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 Az why da Levi guys no need carry da Tent no moa, o da stuffs dey use fo work inside um.”
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 One a da las tings David do, he tell um count all da Levi guys dat stay twenny year ol o moa.
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 Da Levi guys get da kuleana fo help da guys dat come from Aaron fo work inside da Temple Fo Da One In Charge. Dey stay in charge a da open lanais an da side rooms, fo make clean all da stuff dat stay spesho fo Da One In Charge, an fo do odda work inside God house.
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 Dey stay in charge a da bread dey put on top da table, da flour fo da wheat an barley sacrifices, an da crackas dat no mo yeast. Dey measure all da stuff fo tell how much an wat size, den dey mix stuff an bake um.
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 An dey stan ery morning fo tell Da One In Charge “Mahalo!” an tell good stuff bout him. Dey do da same kine stuff wen almos come dark.
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 An dey do um weneva get burn up kine sacrifice fo Da One In Charge fo da Res Day an da New Moon times, an da odda spesho religious ceremonies. Dey work in front Da One In Charge all da time wen an how dey suppose to work.
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 An dass how da Levi guys do dea work fo da Tent Wea Da Peopo Meet God, fo da Place Dat Stay Spesho Fo Da One In Charge, an unda dea braddahs. Dea braddahs da guys dat come from Aaron, fo do da work inside da Temple Fo Da One In Charge.
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.