1 Crônicas 23
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Wen David come real ol, he make his boy Solomon come da king ova da Israel peopo.
1 Quando já estava bem velho, Davi pôs o seu filho Salomão como rei de Israel.
2 He bring togedda all da leada guys inside Israel, an all da pries an Levi guys.
2 O rei Davi reuniu todos os líderes israelitas e todos os sacerdotes e levitas .
3 Dey count all da Levi guys thirty year ol o moa. Get 38,000 guys.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e o total foi de trinta e oito mil homens.
4 David tell, “From dese guys, 24,000 guys goin stay in charge a da work fo da Temple Fo Da One In Charge, an 6,000 goin be da ones dat write da records, an da judges.
4 O rei nomeou vinte e quatro mil deles para administrarem o trabalho de construção do Templo. Nomeou também seis mil para fazerem a escrita e resolverem os problemas que surgissem.
5 4,000 goin be da security guard guys fo da gates, an 4,000 goin sing good stuff bout Da One In Charge wit da music instruments. I wen awready make da music instruments ready fo use fo tell good tings bout Da One In Charge.”
5 E ainda nomeou quatro mil para serem guardas dos portões e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que o próprio rei tinha mandado fazer para isso.
6 David split da Levi guys in three line:
6 Davi dividiu os levitas de acordo com os seus três grupos de famílias, que descendiam de Gérson, Coate e Merari.
7 Da ones dat come from Gershon: Ladan an Shimei.
7 Gérson foi pai de dois filhos: Ladã e Simei.
8 Ladan boys: Jehiel da firs boy, Zetam, an Joel, three boys.
8 Ladã foi pai de três filhos: Jeiel, Zetã e Joel,
9 Shimei boys: Shelomot, Haziel, an Hatan, three boys. Dese da main faddahs fo da Ladan blood line.
9 que foram os chefes dos grupos de famílias descendentes de Ladã. (Simei foi pai de três filhos: Selomite, Haziel e Harã.)
10 An get four odda boys dat come from Shimei: Jahat, Ziza, Jeush, an Beriah. Dese da odda Shimei boys, four boys.
10 — ausente —
11 Jahat da firs boy. Ziza da numba two boy. But Jeush an Beriah no mo plenny boys, so dey count dem jalike dey one blood line, an da ones dat come from Jeush an Beriah get da same job.
11 — ausente —
12 Kohat boys: Amram, Izhar, Hebron an Uzziel, four boys.
12 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 Da ones dat come from Amram:
13 Anrão, o filho mais velho, foi o pai de Arão e Moisés. (Arão e os seus descendentes foram separados para sempre a fim de tomar conta dos objetos sagrados, para queimarem incenso na adoração a Deus, o Senhor , para o servirem e para abençoarem o povo em seu nome.
14 Fo Moses, da guy dat stay tight wit God, dey count his boys fo be part a da Levi ohana too.
14 Mas os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados entre os levitas.)
15 Moses boys: Gershom an Eliezer.
15 Moisés foi pai de dois filhos: Gérson e Eliézer.
16 Da ones dat come from Gershom: Shubael da firs boy.
16 O líder dos filhos de Gérson foi Sebuel.
17 Da ones dat come from Eliezer:
17 Eliézer foi pai de somente um filho, chamado Reabias, mas Reabias teve muitos descendentes.
18 Izhar boys: Shelomit da firs boy.
18 Isar, o segundo filho de Coate, foi pai de um filho chamado Selomite, que foi o chefe do seu grupo de famílias.
19 Hebron boys: Jeriah da firs boy. Amariah da numba two boy. Jahaziel numba three, an Jekameam numba four.
19 Hebrom, o terceiro filho de Coate, foi pai de quatro filhos: Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão.
20 Uzziel boys: Micah da firs boy, an Isshiah da numba two boy.
20 Uziel, o quarto filho de Coate, foi pai de dois filhos: Mica e Issias.
21 Merari boys:
21 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,
22 Eleazar mahke an no mo boys, ony girls. Dea cousins, Kish boys, marry dem.
22 mas Eleazar morreu sem deixar nenhum filho homem; só deixou filhas. Estas casaram com os primos, os filhos de Quis.
23 Mushi boys: Mahil, Eder, an Jerimot, three boys.
23 Musi, o segundo filho de Merari, foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote.
24 Dese da ones dat come from Levi by dea blood lines. Dey da main guys fo dea small ohanas. Dey get dea names inside da record fo dea small ohanas, an dey count all dem. Dey da worka guys twenny year ol o moa, dat stay work inside da Temple Fo Da One In Charge.
24 Foram estes os descendentes de Levi, por famílias e por grupos de famílias, registrados nome por nome. Todos os seus descendentes da idade de vinte anos para cima eram responsáveis pelos serviços do Templo de Deus, o Senhor .
25 Cuz David wen tell, “Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, make his peopo res. An he come fo live inside Jerusalem foeva.
25 Davi disse: — O
26 Az why da Levi guys no need carry da Tent no moa, o da stuffs dey use fo work inside um.”
26 Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
27 One a da las tings David do, he tell um count all da Levi guys dat stay twenny year ol o moa.
27 Assim, de acordo com as últimas ordens de Davi, quando completavam vinte anos de idade, os levitas eram registrados para o serviço.
28 Da Levi guys get da kuleana fo help da guys dat come from Aaron fo work inside da Temple Fo Da One In Charge. Dey stay in charge a da open lanais an da side rooms, fo make clean all da stuff dat stay spesho fo Da One In Charge, an fo do odda work inside God house.
28 Então eram escalados para ajudar os sacerdotes descendentes de Arão na adoração no Templo, para cuidar dos seus pátios e salas e para conservar puro tudo o que era sagrado;
29 Dey stay in charge a da bread dey put on top da table, da flour fo da wheat an barley sacrifices, an da crackas dat no mo yeast. Dey measure all da stuff fo tell how much an wat size, den dey mix stuff an bake um.
29 para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;
30 An dey stan ery morning fo tell Da One In Charge “Mahalo!” an tell good stuff bout him. Dey do da same kine stuff wen almos come dark.
30 de louvar e glorificar o Senhor todas as manhãs e todas as tardes
31 An dey do um weneva get burn up kine sacrifice fo Da One In Charge fo da Res Day an da New Moon times, an da odda spesho religious ceremonies. Dey work in front Da One In Charge all da time wen an how dey suppose to work.
31 e sempre que as ofertas a Deus eram queimadas no sábado, na Festa da Lua Nova e em outras festas. Foram feitas regras a respeito do número de levitas escalados de cada vez para fazerem esse trabalho. Eles ficaram encarregados para sempre da adoração ao Senhor .
32 An dass how da Levi guys do dea work fo da Tent Wea Da Peopo Meet God, fo da Place Dat Stay Spesho Fo Da One In Charge, an unda dea braddahs. Dea braddahs da guys dat come from Aaron, fo do da work inside da Temple Fo Da One In Charge.
32 Eles receberam a responsabilidade de cuidar da Tenda da Presença de Deus e do Templo e de ajudar os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão, na adoração no Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.