1 Crônicas 22

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den David tell,
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 So David tell his guys fo bring togedda da guys from odda countries dat live inside Israel. He pick some a da stonecutta guys from dem fo cut da stones fo da Temple Fo God.
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 David make ready plenny iron fo make da nails fo da doors inside da gate places, an da metal straps. He bring mo plenny bronze den dey can weigh.
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 An he make ready mo plenny cedar wood den dey can count, cuz da Sidon an Tyre peopo wen bring plenny cedar wood by David.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 David tink, “My boy Solomon still young, an he donno plenny stuff yet. But da Temple us goin build fo Da One In Charge gotta be da bestes—one awesome place fo go in front God fo all da peopo all ova da world know bout um. An gotta look awesome! Az why I like make ready fo build um.” So den David make ready plenny kine stuffs befo he mahke.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 Den David tell his boy Solomon fo come. He give him da kuleana fo build one Temple fo Da One In Charge, da God fo da Israel peopo.
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 David tell Solomon, “My boy, befo time I wen tink fo build one temple fo my God, Da One In Charge.
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 But den I get dis message from him: ‘You wen kill plenny peopo, an fight plenny wars. You no goin build one house fo show wat kine god me, cuz you wen make da blood from plenny peopo fall on top da groun in front me.
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 But you goin get one boy dat goin be da kine guy dat no need fight, da kine dat no mo notting bodda him. I goin let him res, an no fight da nations all aroun him dat stay agains him. Even his name goin be Solomon, dat soun jalike “Eryting Stay Good.” I goin let da Israel peopo stay quiet an make eryting stay good fo dem, wen he stay king.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 He da one goin build one temple fo peopo know wat kine god me. He goin come my boy, an I goin come his faddah. An I goin make shua some a da ones from his blood line goin be king ova da Israel peopo foeva.’
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 “An now my boy, I like fo Da One In Charge stay wit you. I like you do one good job fo build da temple fo yoa God, Da One In Charge, jalike he wen make one promise you goin do dat.
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 Ony one ting—I like Da One In Charge make um fo you tink good bout eryting you gotta do, an help you undastan wass good an wass bad. Den, wen he put you in charge a da Israel peopo, you goin do wat all da Rules from yoa God, Da One In Charge, tell you fo do.
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 If you make lidat, den eryting goin come good fo you! You ony gotta make shua you do all da tings dat Da One In Charge wen tell Moses dat da Israel peopo gotta do. An he tell how fo make diffren kine to da good peopo an da bad peopo. Be strong! Make up yoa mind an den go do um! No sked an no lose fight!
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 “You know, I wen almos make me come pooa! Az cuz I wen give fo da Temple Fo Da One In Charge, almos four tousan ton gold, almos forty tousan ton silva, an mo plenny bronze an iron den dey can weigh. I give wood an stone too. An you can give even mo stuffs too.
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 You get plenny guys fo work: guys dat cut stone, guys dat put stone an wood stuff togedda, an guys dat know eryting bout how fo make all kine stuffs—
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 wit gold, silva, bronze, an iron. You get mo plenny guys dat know how fo make stuff den you can count. Now, start fo work! An I like Da One In Charge stay wit you.”
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 Den David tell all da leada guys inside Israel fo help his boy Solomon.
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 He tell um, “Yoa God Da One In Charge stay wit you guys. He let you guys res from fight da nations all aroun you guys. He wen give me da powa fo be king ova da peopo dat live on top da land. Az why now, da land stay unda Da One In Charge an his peopo—dass you guys.
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 Now, all you guys, go all out fo know yoa God real good, Da One In Charge. Go all out fo tink bout him. Den start fo build one place dat stay spesho fo yoa God, Da One In Charge. You goin bring da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge dea, an bring da odda tings dat stay spesho fo God inside da temple dat you goin build. You goin do all dat fo erybody know wat kine god Da One In Charge.”
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.