1 Crônicas 21

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dat time, Satan start fo make trouble fo da Israel guys. He make David tink az good fo him count da Israel peopo.
1 Satanás levantou-se contra Israel e levou Davi a fazer um recenseamento do povo.
2 So David tell Joab an da main leadas fo da army guys, “Go count how much Israel guys get, from Beer-Sheba town south side all da way Dan side north side. Den bring me da numbas, fo me know how much guys get.”
2 Davi disse a Joabe e aos outros comandantes do exército: "Vão e contem os israelitas desde Berseba até Dã e tragam-me um relatório para que eu saiba quantos são".
3 But Joab tell, “Fo shua, you da king, an you my boss! An I like fo Da One In Charge make one hundred times mo army guys den we get now, fo fight. But all da army guys stay ready fo do how you like awready! So, how come you like make lidis?! How come you like make da Israel peopo get blame?! No good, dat!”
3 Joabe, porém, respondeu: "Que o Senhor multiplique o povo dele por cem. Ó rei, meu senhor, não são, porventura, todos eles súditos do meu senhor? Por que o meu senhor deseja fazer isso? Por que deveria trazer culpa sobre Israel? "
4 But wat King David tell, mo strong den wat Joab tell. So Joab leave Jerusalem an go all ova da Israel land, an den go back Jerusalem side.
4 Mas a palavra do rei prevaleceu, de modo que Joabe partiu, percorreu todo o Israel e então voltou a Jerusalém.
5 Joab give David da numbas, how much fighta guys dey wen line up an count. From all ova Israel, get 1,100,000 guys dat know how fo use sword. 470,000 a dem come from da Judah ohana.
5 Joabe apresentou a Davi o relatório com o número dos homens de combate: Em todo o Israel havia um milhão e cem mil homens habilitados para o serviço militar, sendo quatrocentos e setenta mil de Judá.
6 But Joab no count da Levi ohana guys o da Benjamin ohana guys, cuz he figga az real bad, wat da king wen tell um fo do.
6 Mas Joabe não incluiu as tribos de Levi e de Benjamim na contagem, pois a ordem do rei lhe parecera absurda.
7 An da way God see wat David tell Joab fo do, he tell az real bad too. So God punish da Israel guys.
7 Essa ordem foi reprovada por Deus, e por isso ele puniu Israel.
8 Den David tell God, “I wen do one real bad ting wen I do dat. Now, I beg you, take away da blame from me, cuz I wen make real stupid kine.”
8 Então Davi disse a Deus: "Pequei gravemente com o que fiz. Agora eu te imploro que perdoes o pecado do teu servo, porque cometi uma grande loucura! "
9 Gad was one guy dat see wat Da One In Charge show um. So Da One In Charge tell Gad,
9 O Senhor disse a Gade, o vidente de Davi:
10 “Go tell David, ‘Dis wat Da One In Charge tell. You can pick from three tings I goin tell you. Pick one a dem. Den I goin make dat happen to you.’”
10 "Vá dizer a Davi: ‘Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções. Escolha uma delas, e eu a executarei contra você’ ".
11 So Gad go by David, an tell um, “Dis wat Da One In Charge tell: ‘Pick one:
11 Então Gade foi a Davi e lhe disse: "Assim diz o Senhor: ‘Escolha:
12 fo three year nobody goin get food fo eat;
12 três anos de fome, três meses fugindo de seus adversários, perseguido pela espada deles, ou três dias da espada do Senhor, isto é, três dias de praga, com o anjo do Senhor assolando todas as regiões de Israel’. Decida agora como devo responder àquele que me enviou".
13 David tell Gad, “Ho! I presha out! Mo betta let Da One In Charge be da one fo punish me, cuz he pity peopo plenny. But no let peopo punish me!”
13 Davi respondeu: "É grande a minha angustia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois é grande a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".
14 So Da One In Charge sen one real bad kine sick on top da Israel peopo, an 70,000 Israel guys mahke.
14 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, e setenta mil homens de Israel morreram.
15 Befo God pau, he sen one angel guy Jerusalem town, fo wipe um out. But wen da angel guy start fo wipe out da peopo, God Da One In Charge see um. He change his mind bout how he goin make bad to da peopo, jalike he wen start fo do. He tell da angel guy, “Nuff awready! Stop!” Wen Da One In Charge tell dat, da angel guy stay stan by da open place wea Ornan da Jebus guy split his wheat from da junk kine stuff.
15 E Deus enviou um anjo para destruir Jerusalém. Mas, quando o anjo ia fazê-lo, o Senhor olhou e arrependeu-se de trazer a catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
16 David look up an see da angel guy from Da One In Charge dat stan wit da sky ova him an da earth undaneat him. He carry one sword inside his hand, an he hold um out ova Jerusalem. David an da older leadas put on burmbag kine clotheses, an dey go down an put dea face on top da groun.
16 Davi olhou para cima e viu o anjo do Senhor entre o céu e a terra, com uma espada na mão erguida sobre Jerusalém. Então Davi e as autoridades de Israel, vestidos de luto, prostraram-se, rosto em terra.
17 David tell God, “Me, I da guy dat wen tell dat dey gotta count da guys dat can fight. I da guy dat wen do dat bad kine ting an make odda peopo get hurt. Dese guys, dey jalike sheeps, dey neva do notting wrong. My God, Da One In Charge, try bus up me an my faddah ohana, but no let dis real bad kine sick hurt yoa peopo no moa.”
17 Davi disse a Deus: "Não fui eu que ordenei contar o povo? Fui eu que pequei e fiz o mal. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Ó Senhor meu Deus, que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família, mas não sobre o teu povo! "
18 Da angel guy from Da One In Charge tell Gad fo tell David go build one altar fo Da One In Charge, on top da open place wea Ornan da Jebus guy stay split his wheat from da junk kine stuff.
18 Então o anjo do Senhor mandou Gade dizer a Davi que construísse um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 So David go up dea fo do wat Da One In Charge wen tell Gad fo tell David. Gad use Da One In Charge name fo tell David wat fo do.
19 Davi foi para lá, em obediência à palavra que Gade havia falado em nome do Senhor.
20 Ornan stay split da wheat, but he turn aroun an spock da angel guy. Ornan four boys stay wit him, an dey go hide.
20 Araúna estava debulhando o trigo; virando-se, viu o anjo, e ele e seus quatro filhos que estavam com ele se esconderam.
21 Wen David come by Ornan, Ornan see him. He come out from wea he working, an go down in front David, an put his face on top da groun.
21 Nisso chegou Davi e, quando Araúna o viu, saiu da eira e prostrou-se diante de Davi, rosto em terra.
22 David tell um, “I like buy dis place you use fo clean da wheat, fo build one altar hea fo make sacrifice fo Da One In Charge. I goin pay you good fo da whole place, cuz az how da bad kine sick dat stay on top all da peopo no goin be no moa.”
22 E Davi lhe pediu: "Ceda-me o terreno da sua eira para eu construir um altar em honra do Senhor, para que cesse a praga sobre o povo. Venda-me o terreno pelo preço justo".
23 Ornan tell David, “Take um! You my boss, da king! I like you do wateva you tink az good fo do! Look, I goin give da cows I stay use hea, fo you make burn up kine sacrifices! I give da wood frames we use fo split da wheat from da junks, fo burn up da sacrifice! I give da wheat fo make da wheat kine sacrifice! I give you da whole ting!”
23 Mas Araúna disse a Davi: "Considera-o teu! Que o meu rei e senhor faça dele o que desejar. Eu darei os bois para os holocaustos, o debulhador para servir de lenha, e o trigo para a oferta de cereal. Tudo isso eu dou a ti".
24 But King David tell Ornan, “No way! I gotta pay da whole cost! I no goin lif up wat stay yoas, fo me give um to Da One In Charge an not you! I no goin make one burn up kine sacrifice wit someting dat no cost me notting!”
24 O rei Davi, porém, respondeu a Araúna: "Não! Faço questão de pagar o preço justo. Não darei ao Senhor aquilo que pertence a você, nem oferecerei um holocausto que não me custe nada".
25 So David pay Ornan fifteen poun gold fo da place.
25 Então Davi pagou a Araúna sete quilos e duzentos gramas de ouro pelo terreno.
26 David build one altar fo Da One In Charge ova dea, an make burn up kine sacrifices an da kine sacrifices dat show dat him an Da One In Charge stay tight. He call to Da One In Charge, an Da One In Charge ansa him wit fire from da sky dat come down on top da altar fo da burn up kine sacrifice.
26 E Davi edificou ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão. Davi invocou o Senhor, e o Senhor lhe respondeu com fogo que veio do céu sobre o altar de holocaustos.
27 Den Da One In Charge tell da angel guy put back his sword inside da bag.
27 E o Senhor ordenou ao anjo que pusesse a espada na bainha.
28 Was den, afta David see dat Da One In Charge wen ansa him on top da place wea Ornan da Jebus guy clean da wheat, dat David make odda sacrifices ova dea too.
28 Nessa ocasião viu Davi que o Senhor lhe havia respondido na eira de Araúna, o jebuseu, e passou a oferecer sacrifícios ali.
29 Cuz da Tent Fo Meet Wit Da One In Charge dat Moses wen make inside da boonies, still stay on top da sacrifice place Gibeon side dat time. Same ting fo da altar fo make burn up kine sacrifice.
29 Naquela época, o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar de holocaustos, estavam em Gibeom.
30 But David no can go Gibeon side in front dat altar, fo find out from God wat fo do, cuz he real sked a da sword dat da angel from Da One In Charge carry.
30 Mas Davi não podia consultar a Deus lá, pois tinha medo da espada do anjo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.