Romanos 6
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH
1 Jeacɨno anamo jai iñedɨcaɨ; iadedɨ omoɨmona damɨerie comecɨna facaite: “Naga icaiño jeacɨno caɨ fɨnoia, caɨna Jusiñamui duenaillamona, caɨ jeacɨnona oni dotade. Naimɨe caɨna duenaicabillana raise caɨ uiñollena, jeacɨno eo fɨnocana jaitɨcaɨ. Iemona caɨ jeacɨnona oni dotajamona, naimɨe caɨna duenaillana eo raise uiñoitɨcaɨ”.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Iese comecɨna facañeno. Jeacɨno anamo jai caɨ iñena jira, jeacɨnona fɨnocana caɨ jaiñena.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Biena uiñotomoɨ. Cristo Jesús dɨbeimo caɨ illamona, nana caɨdɨ bautizagacaɨ. Cristo fiodailla jira, caɨ comecɨaɨmo ite jearedɨcɨno anamo jai iñedɨcaɨ.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Cristo fiodailla jira, raɨafomo naimɨena jonetɨmacɨ. Cristo fiodaillamona ie Moo uaido jillode. Naimɨe dɨbeimo caɨ illamona, caɨ jeacɨno anamona jillodɨcaɨ. Caɨ comecɨaɨmo jɨaɨe rafue birui illa jira, jɨaɨe rafuedo jai jaidɨcaɨ.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Cristo fiodaite; iadedɨ naiemona jillode. Naimɨe dɨbeimo caɨ illanona, caɨ comecɨaɨmo ite jearedɨcɨno anamona caɨ jillua jira, Cristo ie mare rafue anamo birui itɨcaɨ.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Cristo fiodailla jira, caɨ comecɨaɨmo ite jearedɨcɨno anamo jai iñedɨcaɨ. Caɨmo jai jaɨnaɨaɨñena jira, jeacɨno fɨnocana caɨ jaiñena.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Jeacɨno anamo jai caɨ iñena jira, jeacɨnona fɨnocana caɨ jaiñena.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Cristo fiodaite; iadedɨ jillode. Naimɨe fiodailla jira, caɨ jearedɨcɨno anamo jai iñedɨcaɨ. Naimɨe jillua jira, jɨaɨe rafuedo birui jaidɨcaɨ.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Fiodaillamona Cristo jillua jira, naimɨedɨ dane fiodaiñeite. Naimɨe fiodaitemo, caɨ jeacɨno facaina naimɨedɨ jai fiodaite. Jai dane fiodaiñeite.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Jeacɨno facaina jeacɨnona oni dotallena, naimɨe dacaiño fiodaite; iadedɨ ie Moona jaca iobitajanona, naimɨe ie Moo dɨbeimo jaca iite.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Ie jira jeacɨno anamo iñenanomo omoɨ comecɨaɨna faca. Cristo Jesús dɨbeimo jai omoɨ illanona, Jusiñamui jitailla rafuena fɨnollemo omoɨ comecɨaɨna faca.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Jeacɨnona fɨnocana jaiñeno. Omoɨ comecɨaɨ jeacɨnona fɨnoacania, iena ɨɨnoñeno.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Jeacɨnona omoɨ fɨnoñellena, omoɨ comecɨaɨna ocuiño. Mare naimɨe jitaillacɨnona omoɨ fɨnollena, Jusiñamuina ɨɨno. Jeacɨno anamo jaie omoɨ illa jira, naimɨemo omoɨ nia duiñena jira, Jusiñamuimona fiodaitɨno isoidomoɨ; iadedɨ jeacɨno anamo birui omoɨ iñena jira, naimɨemo omoɨ jai duilla jira, Jusiñamuimona fiodaillamona jai jillodɨno isoidomoɨ. Jaie naimɨemo duiñedomoɨ; ia birui naimɨemo jai duidomoɨ.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Moisés llogacɨnuaɨ anamo omoɨ jai iñena jira, jeacɨno anamo jai iñedomoɨ. Jeacɨnona fɨnocana omoɨ jaiñellena, Moisés mɨcorɨ llogacɨnodo jaiñedomoɨ; iadedɨ jeacɨno omoɨ fɨnoñellena, omoɨna Jusiñamui duenaillamona, naimɨe omoɨna birui canocabide.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Moisés mɨcorɨ llogacɨno anamo jai iñedɨcaɨ; iadedɨ omoɨmona damɨerie comecɨna facade: “Moisés mɨcorɨ llogacɨno anamo caɨ iñenamona, jeacɨno caɨ fɨnoia, Jusiñamui caɨna duere fɨnoñeite”. Iese comecɨna facañeno. Jeacɨnona fɨnocana caɨ jaiñena.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Biena uiñotɨcaɨ. Patrón anamo bu ia, ie patrón comecɨ jitailla rana fɨnode. Ie ocuica rana ɨɨnote. Ie isoide. Jeacɨno anamo omoɨ ia, jeacɨnona fɨnocana jaidomoɨ. Jeacɨno omoɨ fɨnuamona omoɨ jeacɨno ite dɨga fiodaicana jaidomoɨ. Ie jira Jusiñamui illanomo ɨco iñeitomoɨ. Jusiñamui anamo omoɨ ia, Jusiñamui jitailla rafuena fɨnocana jaidomoɨ. Naimɨe illanomo ɨco iitomoɨ.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Jeacɨno anamo jaie itomoɨ. Iemei omoɨmo jɨaɨe comɨnɨ Jesucristo rafuena jai llotɨmacɨ. Iena cacajanona, iena raise ɨɨnotomoɨ. Ie jira Jusiñamuimo iobillacɨnona fecadɨcue.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Jeacɨno anamona jai jillobillamona, marecɨnona fɨnocana jai jaidomoɨ.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Cue lluana omoɨ raise cacaillena, bie isoide rafuena llotɨcue. Omoɨ comecɨaɨ railla jira, jeacɨnona navui fɨnodomoɨ. Maraiñedɨcɨnona fɨnocana navui jaidomoɨ. Cristo dɨbeimo omoɨ jai illa muidona, marecɨnona omoɨ fɨnocana birui mai omoɨ jai. Iese omoɨ jaillamona, omoɨ comecɨaɨ Jusiñamui jitailla isoi marena iitomoɨ.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Jeacɨno anamo navui omoɨ ia, Jusiñamui jitailla isoi, marecɨnona fɨnoñedomoɨ.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Jeacɨnona navui omoɨ fɨnuamona mare rafuena oñedomoɨ. Ie jira iena birui meiruitomoɨ. Jeacɨnona fɨnocabidɨno fiodaillamona, Jusiñamui illanomo ɨco iñeitɨmacɨ.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Jeacɨno anamona jai jillobidomoɨ. Jusiñamui anamo omoɨ jai illa jira, naimɨe ocuica rafuena fɨnodomoɨ. Iena omoɨ fɨnuamona, Jusiñamui jitailla isoi, marecɨnona fɨnocana jaitomoɨ. Ja muidomo naimɨe dɨga iitomoɨ.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Jeacɨnona fɨnocana omoɨ jaia, omoɨ jeacɨno ite dɨga fiodaitomoɨ. Jusiñamui illanomo ɨco iñeitomoɨ; iadedɨ caɨ Nama Jesucristona omoɨ ɨɨnuamona, Jusiñamuidɨ omoɨna jaca itataite. Naimɨe illanomo ɨco iitomoɨ.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.