Mateus 28
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs VC
1 Sábado fuilla mei, monaiacania, María Magdalena, jɨaɨe María dɨga, raɨafona jɨbuisaidɨiaɨñuaɨ.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Ieconi ñuisaño suide. Monamona billanona, Jusiñamui jaɨenicɨ raɨafomo ɨbaica nofɨcɨna oni ñuitade. Naie nofɨcɨmo raɨde.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 Eo queniredena eruaɨde. Naimɨe ɨniroi eo userede.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Nainomo ite soldaduaɨ naimɨena eo jacɨnaillamona, abɨ docaidɨmacɨ. Iemona fiodaitɨno isoi dallu itɨmacɨ.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 Ie facaise naie jaɨenicɨdɨ dɨnena naie rɨño iaɨñuaɨmo llote:
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 Naimɨe bene iñede. Naimɨe llua isoi, fiodaillamona naimɨe jai jillode. Naimɨe ifo jeraimo bɨillano mai jɨbuisaɨbi.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 Ie mei ie llofueoicaigano dɨne raɨre omuiño jai. Fiodaillamona naimɨe jilluana naimacɨmo llono. “Galileamo omoɨ uicomo naimɨe jaite” llono. Bie rafue omuiño jai llotɨcue —llote.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 Ie jira raɨafomona raijicaillanona, eo iobillanona, raɨre jaidɨiaɨñuaɨ. Ie llofueoicaigano dɨne aisɨdɨiaɨñuaɨ.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Ie llofueoicaigano dɨne iaɨñuaɨ nia riñenia, Jesús iaɨñuaɨmo dafaɨfillano, raite:
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Jesús dɨnena raite:
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Jaidɨiaɨñuaɨmo, nainomo ite soldaduaɨmona dajerie Jerusalémo jaide, nanoca Jusiñamui dɨga ñaɨraɨnɨmo nana naimacɨmo suide rafue llollena.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 Iena cacajano, einamacɨ dɨga iena siadotɨmacɨ. Ie mei naie soldaduaɨmo ucubena fecadɨmacɨ.
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 Raitɨmacɨ:
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 Iena caɨ gobernador fɨdɨia, naimɨe dɨga ñaɨtɨcaɨ, omoɨna naimɨe duere fɨnoñellena —raitɨmacɨ.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 Ie jira naie ucubena feiñuanona, comɨnɨmo illaɨcomɨnɨ llua isoi llotɨmacɨ. Naie rafue uiñocana jaide. Birui nia iena uiñocana jaide.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 Ie mei Galileamo naie once llofueoicaigano jaidɨmacɨ. Jesús lloga anedumo jaidɨmacɨ.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 Naimɨena naimacɨ cɨuanona, naimɨena sedadɨmacɨ; iadedɨ dajerie Jesús jilluana raise nia ɨɨnoñedɨmacɨ.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Jesús dɨnena raite:
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Ie jira naga naɨraɨmo jai, cue dɨbeimo naie comɨnɨna itatallena. Cue dɨbeimo naimacɨ jailla mei, cue Moo dɨbeimo naimacɨna illamona, naimacɨ cue dɨbeimo illamona, ie Joreño anamo naimacɨ illamona, naimacɨna bautiza.
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Nana omoɨmo cue lloga rafuena naimacɨ iena ɨɨnollena, llofue. Nia abɨdo cue biñenia, omoɨna canollena, omoɨ dɨga cue Joreño jaca iite —llote. Mai. Macaɨbaite. Mateodɨcue.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.