João 11
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT
1 Naie facaise Betaniamo Lázaro raillamɨedɨ duide. Naimɨe mirɨñodɨ Marta, María iaɨñuaɨ.
1 Um homem chamado Lázaro estava doente. Ele morava em Betânia com suas irmãs, Maria e Marta.
2 Naie Maríadɨ jɨaɨruido Jesús eɨllɨmo caɨmare soride rana totade. Ie mei naiñaiño ie ɨfotɨe dɨga naimɨe eɨllɨna safenaillena dote.
2 Foi Maria, a irmã de Lázaro, que mais tarde derramou perfume caro nos pés do Senhor e os enxugou com os cabelos.
3 Naie iaɨñuaɨ Jesús dɨne uaina oredɨaɨñuaɨ, naimɨe billena. Naimɨe jɨbuisaɨbillena llotatatɨiaɨñuaɨ:
3 As duas irmãs enviaram um recado a Jesus, dizendo: “Senhor, seu amigo querido está muito doente”.
4 Jesús naie rafuena fɨdɨano, llote:
4 Quando Jesus ouviu isso, disse: “A doença de Lázaro não acabará em morte. Ela aconteceu para a glória de Deus, para que o Filho de Deus receba glória por meio dela”.
5 Jesúdɨ Lázarona isiruite. Ie mirɨño iaɨñuaɨna jɨaɨ isiruite;
5 Jesus amava Marta, Maria e Lázaro.
6 iadedɨ Lázaro duillana Jesús fɨdɨano, naimɨe dɨne jaiñede. Naimɨe illanomo menarui nia fɨebide.
6 Ouvindo, portanto, que Lázaro estava doente, ficou mais dois dias onde estava.
7 Ie mei ie llofueoicaiganodɨcaɨmo llote:
7 Depois, disse a seus discípulos: “Vamos voltar para a Judeia”.
8 Uai otɨcaɨ:
8 Os discípulos se opuseram, dizendo: “Rabi, apenas alguns dias atrás o povo da Judeia tentou apedrejá-lo. Ainda assim, o senhor vai voltar para lá?”.
9 Uai ote:
9 Jesus respondeu: “Há doze horas de claridade todos os dias. Durante o dia, as pessoas podem andar com segurança. Conseguem enxergar, pois têm a luz deste mundo.
10 iadedɨ bu naɨona macaria, raise cɨoiñena jira, eɨcaɨtaide. —Iese llofuete; ia naimɨe rafuedo jaillena ñaɨte. Raite:
10 À noite, porém, correm o risco de tropeçar, pois não há luz”.
11 Dane llote:
11 E acrescentou: “Nosso amigo Lázaro adormeceu, mas agora vou despertá-lo”.
12 Uai otɨcaɨ:
12 Os discípulos disseram: “Senhor, se ele dorme é porque logo vai melhorar!”.
13 Naimɨe jafaicɨ uanona ɨnɨamo comecɨaɨna facadɨcaɨ; iadedɨ Jesús naiena lloñede. Lázaro fiodaillana ñaɨte.
13 Pensavam que Jesus falava apenas do repouso do sono, mas ele se referia à morte de Lázaro.
14 Ie jira Jesús caɨmo marefodo llote:
14 Então ele disse claramente: “Lázaro está morto.
15 Nainomo cue iñena jira, cue siño uai omoɨ ɨɨnollena, omoɨ facaina iobidɨcue. Naimɨe dɨne mai caɨ jaillɨ.
15 E, por causa de vocês, eu me alegro por não ter estado lá, pois agora vocês vão crer de fato. Venham, vamos até ele”.
16 Caɨmona Tomás caɨmo llote:
16 Tomé, apelidado de Gêmeo, disse aos outros discípulos: “Vamos até lá também para morrer com Jesus”.
17 Betaniamo caɨ ria, Lázaro raɨafomo jai nagaamagarui illana fɨdɨdɨcaɨ.
17 Quando Jesus chegou a Betânia, disseram-lhe que Lázaro estava no túmulo havia quatro dias.
18 Jerusalémona Betaniamo tres kilómetros dɨnori illa jira,
18 Betânia ficava a cerca de três quilômetros de Jerusalém,
19 dɨga judíuaɨ illaɨcomɨnɨ eedollena, Marta iaɨñuaɨ María dɨne bitɨmacɨ.
19 e muitos moradores da região tinham vindo consolar Marta e Maria pela perda do irmão.
20 Jesús billana Marta fɨdɨano, caɨ dɨne naɨsomo bite; iadedɨ jofomo María fɨebide.
20 Quando Marta soube que Jesus estava chegando, foi ao seu encontro. Maria, porém, ficou em casa.
21 Jesúmo Marta llote:
21 Marta disse a Jesus: “Se o Senhor estivesse aqui, meu irmão não teria morrido.
22 iadedɨ Jusiñamuimo buena o jɨcaia, naimɨe iena fɨnoite. Iena uiñotɨcue.
22 Mas sei que, mesmo agora, Deus lhe dará tudo que pedir”.
23 Jesús dɨnena uai ote:
23 Jesus lhe disse: “Seu irmão vai ressuscitar”.
24 Naiñaiño uai ote:
24 “Sim”, respondeu Marta. “Ele vai ressuscitar quando todos ressuscitarem, no último dia.”
25 Jesús uai ote:
25 Então Jesus disse: “Eu sou a ressurreição e a vida. Quem crê em mim viverá, mesmo depois de morrer.
26 Cuena ɨɨnotɨmɨena Jusiñamui illanomo jaca illena itataitɨcue. ¿Iena ɨɨnotɨo?
26 Quem vive e crê em mim jamais morrerá. Você crê nisso, Marta?”.
27 Naiñaiño uai ote:
27 “Sim, Senhor”, respondeu ela. “Eu creio que o senhor é o Cristo, o Filho de Deus, aquele que veio ao mundo da parte de Deus.”
28 Iese raillanona, jofomo Marta abɨdo jaide. Ie euiñona uaiduano, anado llote:
28 Em seguida, voltou para casa. Chamou Maria à parte e disse: “O Mestre está aqui e quer ver você”.
29 Iena cacajano, raɨre caɨ dɨne María bite.
29 Maria se levantou de imediato e foi até ele.
30 Marta dɨga ie ñaɨanomo Betania ecɨmo Jesús nia ite.
30 Jesus tinha ficado fora do povoado, no lugar onde Marta havia se encontrado com ele.
31 Jesús dɨne María nia jaiñenia, judíuaɨ illaɨcomɨnɨdɨ Maríana nia eedotɨmacɨ. María jino jaillana cɨuano, racadɨmacɨ. “Raɨafomo eellena naiñaiño jaide” raillanona comecɨaɨna facadɨmacɨ.
31 Quando as pessoas que estavam na casa viram Maria sair apressadamente, imaginaram que ela ia ao túmulo de Lázaro chorar e a seguiram.
32 María Jesús dɨne rillano, naimɨena duenaillano, caiñɨcɨ ɨfodo raɨnadacaida, llote:
32 Assim que chegou ao lugar onde Jesus estava e o viu, caiu a seus pés e disse: “Se o Senhor estivesse aqui, meu irmão não teria morrido”.
33 María eiana Jesús cɨuano, naiñaiño dɨga bitɨno eiana cɨuano, naimɨe comecɨ eo sunaite. Sunaillamona, jafaicɨna faɨte.
33 Quando Jesus viu Maria chorar, e o povo também, sentiu profunda indignação e grande angústia.
34 Jɨcanote:
34 “Onde vocês o colocaram?”, perguntou. Eles responderam: “Senhor, venha e veja”.
35 Lázarona duenaillanona, Jesús eede.
35 Jesus chorou.
36 Iena cɨuanona, judíuaɨ illaɨcomɨnɨ dɨnena llotɨmacɨ:
36 As pessoas que estavam por perto disseram: “Vejam como ele o amava!”.
37 Jɨaɨno raitɨmacɨ:
37 Outros, porém, disseram: “Este homem curou um cego. Não poderia ter impedido que Lázaro morresse?”.
38 Iena cacajanona, ie siño uai fɨnuana naimacɨ nia raise ɨɨnosɨñena jira, Jesús comecɨ dane sunaite. Oni jaillanona, raɨafomo ridɨcaɨ. Nofɨcɨ motomo ite naie raɨafo. Ifodɨ jɨaɨe nofɨcɨna ɨbaica.
38 Jesus, sentindo-se novamente indignado, chegou ao túmulo, uma gruta com uma pedra fechando a entrada.
39 Jesús llote:
39 “Rolem a pedra para o lado”, ordenou. “Senhor, ele está morto há quatro dias”, disse Marta, a irmã do falecido. “O mau cheiro será terrível.”
40 Jesús uai ote:
40 Jesus respondeu: “Eu não lhe disse que, se você cresse, veria a glória de Deus?”.
41 Iemona comɨnɨdɨ nofɨcɨna oni ñuitadɨmacɨ. Jesús monamo eruaɨllano, llote:
41 Então rolaram a pedra para o lado. Jesus olhou para o céu e disse: “Pai, eu te agradeço porque me ouviste.
42 Jaca cuena cacadɨo. Iena uiñotɨcue; iadedɨ cue dɨga bene itɨno illa muidona, iese ado llotɨcue. Cuena o oretajana naimacɨ ɨɨnollena, o dɨga ado ñaɨtɨcue.
42 Tu sempre me ouves, mas eu disse isso por causa de todas as pessoas que estão aqui, para que elas creiam que tu me enviaste”.
43 Ie mei eo ado llote:
43 Então Jesus gritou: “Lázaro, venha para fora!”.
44 Nai fiodaitɨmɨe nia naimɨe abɨ nana ferɨnua ra dɨga jino bite. Jesúdɨ comɨnɨmo llote:
44 E o morto saiu, com as mãos e os pés presos com faixas e o rosto envolto num pano. Jesus disse: “Desamarrem as faixas e deixem-no ir!”.
45 Ie muidona María dɨga bitɨnomona ailluena comɨnɨ Jesúna ɨɨnotɨmacɨ. Naimɨe fɨnoca rafuena cɨuanona, ɨɨnotɨmacɨ.
45 Muitos dos judeus que estavam com Maria creram em Jesus quando viram isso.
46 Jesúna ɨɨnoñedɨnomona damɨerie Jesús fɨnoca rafuena fariseuaɨ dɨne lluaidɨmacɨ.
46 Alguns, no entanto, foram aos fariseus e contaram o que Jesus tinha feito.
47 Ie jira Jusiñamui dɨga nanoca ñaɨraɨnɨ, fariseuaɨ dɨga, danomo ofidɨmacɨ. Jesús rafuena siadotɨmacɨ:
47 Então os principais sacerdotes e fariseus reuniram o conselho dos líderes do povo. “Que vamos fazer?”, perguntavam uns aos outros. “Sem dúvida, este homem realiza muitos sinais.
48 Naimɨena nɨese caɨ nɨbaɨñenia, nana comɨnɨ naimɨena ɨɨnoitɨmacɨ. Nana comɨnɨ naimɨe dɨbeimo jaia, naimacɨ illaɨmana naimɨe jaillana jitaitɨmacɨ. Iemei romanos soldaduaɨ biitɨmacɨ. Jusiñamui jofona judaɨaɨbitɨmacɨ. Caɨ naɨraɨaɨna jɨaɨ fuidoitɨmacɨ. Iena jitaiñedɨcaɨ.
48 Se permitirmos que continue assim, logo todos crerão nele. Então o exército romano virá e destruirá nosso templo e nossa nação.”
49 Naie facaise nanoca Jusiñamui dɨga ñaɨraɨmana Caifás illamona, naimacɨmo llote:
49 Caifás, o sumo sacerdote naquele ano, disse: “Vocês não sabem o que estão dizendo!
50 Iese caɨ naɨraɨmo suiñellena, damɨe caɨ naɨraɨ facaina fiodaitena, mare. Iena nɨbaɨ nia raise uiñoñedomoɨ.
50 Não percebem que é melhor para vocês que um homem morra pelo povo em vez de a nação inteira ser destruída?”.
51 Ie comecɨna dama facajano, iese lloñede; ia Jusiñamui dɨga nanoca ñaɨraɨmana naimɨe illamona, Jusiñamui naimɨena biena llotatate:
51 Não disse isso por si mesmo, mas, sendo o sumo sacerdote naquele ano, profetizou que Jesus morreria pela nação inteira.
52 Caɨ comɨnɨ facaina dama fiodaiñede; iadedɨ nana Jusiñamuina ɨɨnoitɨnona facaina fiodaite. Dɨga naɨraɨaɨmo itɨmacɨ; iadedɨ naimɨemo dajena nana naimacɨ duillena, naimɨe fiodaite.
52 E não apenas por aquela nação, mas para reunir em um só corpo todos os filhos de Deus espalhados ao redor do mundo.
53 Caifás lluana naimacɨ cacajamona, judíuaɨ illaɨcomɨnɨ comecɨaɨna nia facadɨmacɨ, naimɨena meinellena.
53 Daquele dia em diante, começaram a tramar a morte de Jesus.
54 Ie jira Jesús judíuaɨ illaɨcomɨnɨ illa motodo marefodo macariñede. Jofue iñena dofodo jaidɨcaɨ. Efraín railla naɨraɨ dɨne ridɨcaɨ. Nainomo dɨga irui itɨcaɨ.
54 Por essa razão, Jesus parou de andar no meio do povo. Foi para um lugar próximo do deserto, para o povoado de Efraim, onde permaneceu com seus discípulos.
55 Pascua railla rafue iaɨre iacana jira, ailluena comɨnɨ Jerusalémo naimacɨ naɨraɨaɨmona jaidɨmacɨ. Rafue nia taɨneñenia, naimacɨmo ite rafue oni jaillena, caɨ einamacɨ llua isoi fɨnodɨmacɨ.
55 Faltava pouco tempo para a festa judaica da Páscoa, e muita gente de toda a região chegou a Jerusalém para participar da cerimônia de purificação, antes que a Páscoa começasse.
56 — ausente —
56 Continuavam procurando Jesus e, estando eles no templo, perguntavam uns aos outros: “O que vocês acham? Será que ele virá para a Páscoa?”.
57 — ausente —
57 Enquanto isso, os principais sacerdotes e fariseus deram ordem para que, se alguém soubesse onde Jesus estava, o denunciasse de imediato, a fim de que o prendessem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.