Hebreus 8

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cristomo ite rafuena lloitɨcue. Caɨ facaina ñaɨraɨmana birui naimɨe ite. Illaɨmana naimɨe illa jira, monamo Jusiñamui ecɨmo ite.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Jusiñamui illanomo naimɨe illanona, nainomo caɨ facaina birui ñaɨcabite. Moisés mɨcorɨ facaise comɨnɨ fɨnoca jofomo Jusiñamui dɨga ñaɨuidɨmacɨ; ia birui Jusiñamui fɨnoca illanomo Cristo illamona, caɨ facaina ñaɨcabite.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Moisés mɨcorɨ naga ñaɨraɨma jeacɨno facaina Jusiñamuimo faga toɨnɨaɨna fecauillena llote. Cristodɨ comɨnɨ jeacɨno facaina toɨnɨaɨna fecañede; iadedɨ naimɨe jitailla jira, caɨ jeacɨno facaina naimɨe dama fiodaite.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Moisés mɨcorɨ jaie llua isoi, benomo ite ñaɨraɨnɨ faga toɨnɨaɨna fecauilla jira, enɨruemo Cristo nia ia, ñaɨraɨmana naimɨe jainide.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Comɨnɨ facaina Jusiñamui dɨga ñaɨllena, Moisés mɨcorɨ facaise naie ñaɨraɨnɨ Jusiñamui jofomo jaisoidɨmacɨ. Iemona Cristo monamo fɨnocabilla rafuena uiñotɨcaɨ. Monamo caɨ facaina Jusiñamui dɨga Cristo birui ñaɨcabite. Iemo naimɨe comecɨna facajanona, Jusiñamui jofona Moisés mɨcorɨ jaie niacania, Jusiñamui naimɨena llofuete: “Monamo itɨcue; ia cue jofo enɨruemo jɨaɨ fɨnoitomoɨ. Sinaí railla anedu navui o ia, ona llofuetɨcue. Ona cue llofuia isoi, cue jofona fɨno” llofuete.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Enɨruemo Cristo birui iñenamona, monamo caɨ facaina Jusiñamui dɨga birui ñaɨcabite. Cristomona caɨ cacaja rafuedɨ Moisés mɨcorɨ facaise ñaɨraɨnɨmona caɨ cacaja rafue baɨfemo faɨa jira, Cristodɨ Moisés mɨcorɨ facaise ñaɨraɨnɨ baɨfemo faɨte. Cristomona caɨ cacaja rafuedɨ caɨ comecɨaɨ marena itatate. Ie jira, bie rafue jɨaɨe rafue baɨfemo faɨte.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Moisés mɨcorɨ facaina rafuedo jaillamona, Jusiñamui jitailla isoi buna marebicaiñede. Ie jira Jusiñamui jɨaɨe rafue illena llote.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Moisés mɨcorɨ lloga uaina caɨ jaiagaɨ ɨɨnoñena jira, Jusiñamui jai llote:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Naimacɨ jaiagaɨmo cue lloga rafuena jaie llotɨcue.
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Naimacɨmo jɨaɨe rafuena ɨco jɨaɨruido lloitɨcue.
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Nana naimacɨ cuena uiñoitɨmacɨ.
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Naimacɨna cue duenaillamona, naimacɨ jeacɨnona jaca feitaitɨcue
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Jɨaɨe rafuena Jusiñamui jai lluamona, Moisés mɨcorɨmo lloga rafue jai saillana uiñotɨcaɨ. Moisés mɨcorɨ lloga rafue caɨmo jai duiñede. Cristomona jɨaɨe rafuena birui jai cacadɨcaɨ.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.