Hebreus 8

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cristomo ite rafuena lloitɨcue. Caɨ facaina ñaɨraɨmana birui naimɨe ite. Illaɨmana naimɨe illa jira, monamo Jusiñamui ecɨmo ite.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Jusiñamui illanomo naimɨe illanona, nainomo caɨ facaina birui ñaɨcabite. Moisés mɨcorɨ facaise comɨnɨ fɨnoca jofomo Jusiñamui dɨga ñaɨuidɨmacɨ; ia birui Jusiñamui fɨnoca illanomo Cristo illamona, caɨ facaina ñaɨcabite.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Moisés mɨcorɨ naga ñaɨraɨma jeacɨno facaina Jusiñamuimo faga toɨnɨaɨna fecauillena llote. Cristodɨ comɨnɨ jeacɨno facaina toɨnɨaɨna fecañede; iadedɨ naimɨe jitailla jira, caɨ jeacɨno facaina naimɨe dama fiodaite.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Moisés mɨcorɨ jaie llua isoi, benomo ite ñaɨraɨnɨ faga toɨnɨaɨna fecauilla jira, enɨruemo Cristo nia ia, ñaɨraɨmana naimɨe jainide.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Comɨnɨ facaina Jusiñamui dɨga ñaɨllena, Moisés mɨcorɨ facaise naie ñaɨraɨnɨ Jusiñamui jofomo jaisoidɨmacɨ. Iemona Cristo monamo fɨnocabilla rafuena uiñotɨcaɨ. Monamo caɨ facaina Jusiñamui dɨga Cristo birui ñaɨcabite. Iemo naimɨe comecɨna facajanona, Jusiñamui jofona Moisés mɨcorɨ jaie niacania, Jusiñamui naimɨena llofuete: “Monamo itɨcue; ia cue jofo enɨruemo jɨaɨ fɨnoitomoɨ. Sinaí railla anedu navui o ia, ona llofuetɨcue. Ona cue llofuia isoi, cue jofona fɨno” llofuete.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Enɨruemo Cristo birui iñenamona, monamo caɨ facaina Jusiñamui dɨga birui ñaɨcabite. Cristomona caɨ cacaja rafuedɨ Moisés mɨcorɨ facaise ñaɨraɨnɨmona caɨ cacaja rafue baɨfemo faɨa jira, Cristodɨ Moisés mɨcorɨ facaise ñaɨraɨnɨ baɨfemo faɨte. Cristomona caɨ cacaja rafuedɨ caɨ comecɨaɨ marena itatate. Ie jira, bie rafue jɨaɨe rafue baɨfemo faɨte.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Moisés mɨcorɨ facaina rafuedo jaillamona, Jusiñamui jitailla isoi buna marebicaiñede. Ie jira Jusiñamui jɨaɨe rafue illena llote.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Moisés mɨcorɨ lloga uaina caɨ jaiagaɨ ɨɨnoñena jira, Jusiñamui jai llote:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Naimacɨ jaiagaɨmo cue lloga rafuena jaie llotɨcue.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Naimacɨmo jɨaɨe rafuena ɨco jɨaɨruido lloitɨcue.
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Nana naimacɨ cuena uiñoitɨmacɨ.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Naimacɨna cue duenaillamona, naimacɨ jeacɨnona jaca feitaitɨcue
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Jɨaɨe rafuena Jusiñamui jai lluamona, Moisés mɨcorɨmo lloga rafue jai saillana uiñotɨcaɨ. Moisés mɨcorɨ lloga rafue caɨmo jai duiñede. Cristomona jɨaɨe rafuena birui jai cacadɨcaɨ.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.