Hebreus 2
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARA
1 Jusiñamui Jito siño jitonana jira, naimɨe birui lloga rafuena eo raise caɨ cacajasa. Naiemona abɨdo caɨ jaiñellena, naiena caɨ feitañellena, naiena eo raise caɨ ɨɨnuasa.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 — ausente —
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Jusiñamui uai dɨga jɨaɨforiede siño rafuena naimacɨ fɨnuamona, Cristo rafuedɨ uanaicɨnona uiñotɨcaɨ. Naimɨe jitailla dɨese naga creyentemo Jusiñamuidɨ ie uaina itatate. Naga creyente naimɨe dɨbeimo raise maɨjɨllena, ie uaina itatate. Naga creyentemo naie uai illamona, Cristo rafuedɨ uanaicɨnona uiñotɨcaɨ. Ie jira naie rafuena caɨ ɨɨnuasa.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Jusiñamuidɨ ie jaɨenisaɨna oretauide, ie jitailla rafuena naimacɨ fɨnollena; iadedɨ naimacɨ anamo comɨnɨ ɨco illena jaca lloñede. Cristo anamo comɨnɨ ɨco illena llote.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Jusiñamuimo David mɨcorɨ iena jaie llote:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Caɨna comɨnɨna o fɨnua jira, o jaɨenisaɨ isoi iñedɨcaɨ.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Nana rana naimɨe anamo o itatajana jaie llotɨo.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Jesúna dane lloitɨcue. Naimɨena uiñotɨcaɨ. Enɨruemo naimɨe jaie billamona, Jusiñamui ecɨmona naimɨe billa jira, Jusiñamui jaɨenisaɨ illa isoi, dallu naimɨe iñede. Comena jaide. Caɨ facaina duere sefuillanona, naimɨe fiodaite. Caɨna Jusiñamui dueruillanona, nana caɨ facaina Jesús fiodaite. Naimɨe fiodailla jira, ie abɨmo naimɨena Jusiñamui abɨdo itatajamona, Jusiñamui naimɨena iobitade.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Jusiñamui nana rana fɨnode. Nana comɨnɨna comuitate. Naimɨena iobitallena, nana fɨnode. Naimɨe jitailla jira, naimɨemona marena jira, Jusiñamui ie Jitona orede. Caɨ facaina fiodaillena, ie Jitona orede. Caɨ jeacɨno facaina fiodaite. Ie Jito fiodaillamona, ailluena Jusiñamui comɨnɨna jaidɨcaɨ. Naimɨe illanomo ɨco iitɨcaɨ. Naimɨe jitailla jira, ie Jito duere sefuillanona fiodaite. Duere sefuillana ie Jito jai uiñuamona, naimɨena ɨɨnotɨnodɨcaɨna jai raise canorede.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Naimɨe fiodaillamona marebicaidɨcaɨ. Naimɨe dɨbeimo jai caɨ illa jira, daajena mooredɨcaɨ. Ie jira naimɨedɨ: “Cue comɨnɨdomoɨ” caɨna meiruiñeno llote.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Jusiñamui facaina lloraɨnɨ mɨcorɨaɨ llogacɨnomona naie rafue uanaicɨnona uiñotɨcaɨ. Jesús ie ɨco fɨnolle rafuena jaie llotɨmacɨ:
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Jesúna dane ñaɨtɨmacɨ:
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Jusiñamuina ɨɨnotɨnodɨ comɨnɨna jira, caɨ isoi naimɨe illena, Jesúdɨ comena jaide. Caɨ fiodailla isoi, naimɨe jɨaɨ fiodaite. Taɨfe uaina caɨ ɨɨnoia, jeacɨno fɨnodɨcaɨ. Iemona fiodaicana jaidɨcaɨ. Jeacɨno anamona caɨna Jesús jai jillotaja jira, Jusiñamuimona Taɨfe uai jai saide. Jusiñamui dɨbeimo iñenanomona jai jillodɨcaɨ.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Jesús nia fiodaiñenia, nana caɨ illa dɨnori fiodaillana jacɨruicana jaidɨcaɨ. Jesús jai fiodailla jira, caɨna jacɨruillacɨno anamona jillobitade.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Jeacɨno anamo naimacɨ iñena jira, Jusiñamui jaɨenisaɨmo ie comecɨna facañede; iadedɨ Abraham mɨcorɨ isoi ɨɨnotɨnomo naimɨe comecɨna facade. Naimacɨna naimɨe jilloitallena, naimɨedɨ comena jaide.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Comena naimɨe illena, Jusiñamui naimɨena orede. Caɨ isoi naimɨe duere sefuillena, naimɨena orede. Caɨ isoi ramo naimɨe Taɨfe faɨamona, naimɨe fueollena, naimɨena orede. Caɨ illana raise uiñote. Iemona caɨna dueruite. Jusiñamui jitaillacɨno fɨnuana raise uiñote. Ie jira Jusiñamui dɨga caɨ facaina nanoca ñaɨraɨmana naimɨe raise jaide. Ie jira caɨ jeacɨnona oni dotajana Jusiñamuimo jɨcanote.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Naimɨe duere sefuilla jira, naimɨe ramo Taɨfe faɨa jira, caɨ ramo Taɨfe faɨa isoi, naimɨe caɨna canorede. Taɨfe uai naimɨe ɨɨnoñena jira, caɨna canorede. Taɨfe uaina caɨ fɨnoñellena, caɨ comecɨaɨna ocuiñotade.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.