Atos 25

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Naie provinciamo darui amani rilla mei, Cesareamona Jerusalémo Festo jaide.
1 Festus na Judea wanawanan gawan ana efan bai ma veya tounu ufunamaim Caesarea ihamiy yen na Jerusalem tit.
2 Nainomo Jusiñamui dɨga nanoca ñaɨraɨnɨdɨ, jɨaɨe judíuaɨ illaɨcomɨnɨ dɨga, Festomo Pablona llogɨdotɨmacɨ.
2 Nati’imaim firis ukwarih naatu Jew hai orot ukwarih hina Paul ana kakafih isan ubar hitin Festus hifefeyan.
3 Festomo daje rafuena jɨcanotɨmacɨ, naimacɨ iena. Pablona Jerusalémo atɨllena jɨcanotɨmacɨ. Naɨso motomo naimɨena meinellemo comecɨaɨna facadɨmacɨ.
3 Hikokok i mi’itube hai kokomaim tasinaf Paul tiyafar au Jerusalem tayen. Iti na’atube hisisinaf anayabin i Paul tayen tanan efamaim hita’asabun isan hiyakitifuw.
4 Festo uai ote:
4 Baise Festus iyafutih eo, “Paul i Caesarea imaim dibur ema’am, naatu ayu taiyuwu iti boro’omo nati’imaim anan.
5 Omoɨ illaɨcomɨnɨmona damɨerie cue dɨga jaitɨmacɨ, nɨcɨno naimɨemo ia, naimɨena llogɨdollena.
5 Imih a orot ukwarih i boro ayu bairi anan Caesarea anatit abis kakafin sisinaf na’at boro imaim ana kakafih isan ubar hinitin.”
6 Nɨbaɨ ocho, nɨbaɨ diez dɨga irui nainomo illa mei, Cesareamo naimɨe abɨdo jaide. Ɨco are ie comɨnɨmo llouillanomo raɨde. Pablo atɨllena llote.
6 Festus veya etei eight o ten na’atube nati’imaim bairi hima, imaibo au Seseria matabir maiye re. Naatu in marto basit Festus baibatiyen ana efanamaim mare naatu iuwih Paul hibai hina hirun.
7 Pablo billa mei, Jerusalémona bite judíuaɨ naimɨe ecɨmo ofidɨmacɨ. Dɨga fododɨcɨnona naimɨena llogɨdotɨmacɨ; iadedɨ taɨnuaɨdo llogɨdotɨmacɨ.
7 Paul hibai hina hirur ana maramaim Jew sabuw iyab Jerusalemane hire hinan etei hina sisibin roun roun hi’a’ar bebera’uh baifuwen tur kakafih moumurih maiyow hibow hitit ubar hitin hio, baise hai tur hio i men kafaita biturobe’emih.
8 Pablo uai ote:
8 Imaibo Paul taiyuwin wasfafar eo, “Ayu i men kafai abisa ta kakafin asinaf. Jew hai ofafar ai gigim, na’atube Tafaror Bar ai gigim, o Rome ana Aiwob ai gigimimih.
9 Iena cacade; iadedɨ Festo judíuaɨna iobitaacana jira, Pablomo jɨcanote:
9 Baise Festus i kok mi’itube Jew sabuw tiyasisirih, imih ibatiy eo, “O kukokok inayen Jerusalem imaim iti ubar tibit isan a baibatiyen imaim ananowar?”
10 Pablo uai ote:
10 Paul iya’afut eo, “Ayu i Rome Aiwob ana baibatiyen efan nanamaim abatabat, imih ayu i boro iti imaim ana baibatiyen anab. O iso’ob ayu i men kafai abisa kakafin asinaf Jew sabuw isah.
11 Romanuaɨ railla naɨraɨ illaɨcomɨnɨ llogacɨnona cue ɨɨnoñenia, damamei jearede rafuena cue fɨnoia, cue fiodaillemo jaca ocuiridɨcue; iadedɨ cuemo nɨcɨno iñenia, cuena meinellena bu cuena judíuaɨmo fecañeite. Cue rafue naimɨe siadollena, Romamo caɨ nanoca illaɨma dɨne jaiacadɨcue.
11 Ayu ofafar ana’astu’ub imaim nabonawiyu morob ana baibasit anabaib i boro men morob ana haiw. Baise baifuwenamaim ubar hinabitu na’at, orot babin men ta ana fair ema’am boro ayu nabuw umahimaim nitihimih, ayu i boro kwaniyafaru anan Caesar nanaimaim au tur nanowar.”
12 Ie ecɨmo ite canoraɨnɨ dɨga Festo ñaɨa mei, Festo raite:
12 Imaibo Festus ana kou’ay orot gagamih not wairafih bairi hio ufunamaim tatabir Paul iya’afut eo, “O Caesar a tur nowar isan io, imih o boro Caesar isan inan.”
13 Dɨga irui illa mei, Agripadɨ Festo dɨne, ie mirɨño Berenice dɨga, Cesareamo bitɨiaɨmaiaɨ. Agripadɨ naie enɨrue illaɨma.
13 Veya afa ufunamaim aiwob orot Agripa, Bernis hairi hina Caesarea hitit, Festus ana bowabow baib isan ana merar yinamih.
14 Dɨga irui nainomo itɨiaɨmaiaɨ. Naimɨemo Festodɨ Pablo ie rafuena llote:
14 Hina nati’imaim hima veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Paul ana tur eowen eo, “Paul mi’itube wawasfafar isan Festus aiwob orot ihamiy ema’am.
15 Jerusalémo navui cue ia, Jusiñamui dɨga nanoca ñaɨraɨmadɨ, judíuaɨ einamacɨ dɨga, naimɨena llogɨdote. Naimɨena duere fɨnollena cuemo jɨcanotɨmacɨ.
15 Naatu ayu au Jerusalem anan ana veya’amaim Jew hai firis ukwarih naatu regaregah ai’in, orot ukwarih ubar hitin ayu asabunin morob isan hi’uwu.
16 Naimacɨ uai otɨcue: “Caɨ Romanos comɨnɨdɨ llogɨdogamɨena jamai taɨnomo duere fɨnoñedɨcaɨ; iadedɨ llogɨdogamɨedɨ ie llogɨdotɨno uai nano cacareitɨcaɨ. Ie mei ie abɨ rɨidollɨcɨnomo jɨaɨ cacareitɨcaɨ”.
16 Baise ayu auwih, aki Rome ai ofafaramaim orot asir bai na baibatiyen isan ana ef men ema’am, baise wantoro’ot i boro sabuw iyab ubar tibin bairi roun roun hinabat hina’o, saise i ana ef nama’am na’at taiyuwin boro nahimaim nabat nawasfafar.
17 ’Ie jira naimacɨ cue dɨne benomo navui bia, ie are comɨnɨmo cue llouillanomo raɨdɨcue. Pablona cue dɨne uaidotɨcue.
17 Naatu nati sabuw ayu bairi ana atitit ana veya, ayu veya men au’uf atain, faiwat a’in marto baibatiyen ana efanamaim amare, orot auwih hibai hina hirun.
18 Naimɨena llogɨdotɨnodɨ lloia, naimɨena maraiñede fɨnoca rafue cue facaja isoi, llogɨdoñedɨmacɨ.
18 Sabuw ubar hibitin ana kakafih hibow hititit i men kafa’imo sawar kakafih ayu anotanotamaim hibow hitit ubar hitinimih.
19 Danɨ naimacɨ ɨɨnuacɨnona llotɨmacɨ. Jesús raillamɨe rafuena llotɨmacɨ. “Jesús jai fiodaite” raitɨmacɨ; iadedɨ Pablodɨ: “Jesús jai cajede” raite.
19 En baise, gamin afa ibo taiyuwih hai kwafiren isan. Naatu orot wabin Jesu momorob Paul yawasin ma rouw eo isan hibow hitit.
20 Bie rafuena raise cue uiñoñenia, naimɨemo navui jɨcanotɨcue: “¿Jerusalémo jaiacadɨo, nainomo bie rafuena siadollena?”;
20 Au kasiy ra’at, iti tur boro mi’itube ata bow gewas, imih ayu Paul au i takokok na’at tayen tan Jerusalem imaim iti ubar isan hitibatiy.
21 iadedɨ Pablo nainomo jaiacaiñede. Caɨ nanoca illaɨma dɨne jaillena jɨcanote. Nainomo ie rafuena siadollena jitaide. Ie jira naimɨe sedajana llotɨcue, caɨ nanoca illaɨma dɨne naimɨena cue nia oretañenia.
21 Baise Paul ifefeyanu kok i Caesar baibatiyen titin, imih ayu auwih dibur baremaim hihirafut hima’uh hima, ayu ef atanuwet imaibo atiyafar tan Aiwob Caesar biyan.”
22 Agripadɨ Festomo llote:
22 Basit Agripa Festus iu, “Ayu akokok iti orot nao ayu taiyuwu ananowar.” Festus iya’afut eo, “Marasibo nao inanowar.”
23 Ie jira ie are Agripa, iaɨmaiaɨ Berenice dɨga, gobernador ofiracomo bitɨiaɨmaiaɨ. Fɨnobillano ebire bitɨiaɨmaiaɨ. Soldaduaɨ imacɨ illaɨcomɨnɨ jɨaɨ bitɨmacɨ. Naie naɨraɨmo ite nanoca comɨnɨ jɨaɨ bitɨmacɨ. Ofilla mei, Festo Pablona atɨllena llote.
23 Hi’in marto Agripa, Bernis hairi hirutaburih auman hinawiyih rou’ay bar gagamin wanawanan hirun, baiyowayah hai orot gagamih naatu bar merar hai orot gagamih bairi. Naatu Festus iyunih Paul hibai hina hirun.
24 Festo llote:
24 Festus eo, “Aiwob Agripa naatu kwa iyab boun iti’imaim bairi tabita’imon, orot iti kwa’itin! Jew sabuw iyab iti’imaim tema’am naatu Jerusalemamaim iti orot isan ubar gagamin maiyow hitin ayu matou’umaim, fanah aumatawat na’in hiwow men hikokok iti orot boro yawasin tama.
25 iadedɨ naimɨemo nɨcɨnodɨ iñenana jai uiñotɨcue. Naimɨena meinellena cue llollena, nɨcɨnodɨ naimɨemo iñede. Augusto dɨne naimɨe jaillena naimɨe jɨcanua jira, naimɨena oretaitɨcue.
25 Naatu ayu anunuwet men kakafin ta sinaf boro imaim tabonawiy tan tamorob. Baise anayabin ayu ifefeyanu ana kok i boro Rome ana Aiwob nahimaim tabat ana tur hitanowar. Ayu au ef men ta ema’am boro atarufut, imih ayu au Rome baiyafarin isan abogaigiwas.
26 Nɨcɨnodɨ nia iñede, caɨ illaɨmamo cue cuellena. Ie muidona omoɨ dɨne naimɨena jai atɨdɨcue. Agripa, naimɨe ñaɨamo raise cacarei. Naimɨemo caɨ jɨcanua mei, nɨbaɨ nɨcɨno naimɨemo illana uiñoitɨcaɨ. Iemona Augustomo cueitɨcaɨ.
26 Baise fef kiruminamih ayu akasiy, tur abisa boro Aiwob Caesar isan anakirum. Anayabin ubar hibitin men ta yabin auman. Imih ayu abai atit kwa etei namaim, o Aiwob Agripa inibabatiy inanuwet gewas tur yabin anababatun inab naatu fef ana kirum.
27 Augusto dɨne llavecamɨe cue oretaia, naimɨemo nɨcɨno iñenia, cuemona maraiñede.
27 Anayabin ayu ai’itin ayu isou men gewasin iti dibur orot ana ubar en asir taniyafar nanan ana itinin i men basit.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.