Atos 24
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs AAI
1 Dabecuirorui illa mei, Ananías bite. Naimɨedɨ Jusiñamui dɨga nanoca ñaɨraɨma. Jɨaɨe illaɨcomɨnɨ dɨga bite. Tértulo raillamɨe jɨaɨ bite. Naimɨedɨ llogɨdoraɨma. Gobernadormo Pablona llogɨduaɨbitɨmacɨ.
1 Veya etei umat roun sasawar ufunamaim firis gagamin Ananias regaregah ai’in afa naatu ofafar so’obayan orot wabin Tertulus bairi hire hin Caesarea hitit. Naatu Paul ana kakafih hibow hitit gawan Felix nanamaim ubar hitin.
2 Pablona uaidua mei, gobernadormo Tértulo Pablo fɨnoca rafuena llote:
2 Imaibo Paul hibai hina hirun naatu Tertulus busuruf ubar itin eo, “Felix o i gawan orot gewas so’ob wairaf, o a aiwob i gewasin bonawiyi manin maiyow tufuwamaim tama. Naatu sawar hi’afe’af iwowab maiye ata tafaram ana gewasin isan.
3 Iobillamona, nana caɨ iena feiñotɨcaɨ.
3 Efan tata’amaim naatu ef tata’ane, o a merar ayiy asinaf gewasin iti isan, abiyasisir gagamin maiyow o isa.
4 Ona icɨacaiñedɨcue; iadedɨ o fue maria jira, cue lluamo dallu cacarei.
4 Ayu men akokok boro a veya gagamin anab, baise abifefeyani mar kafai tain inarub au tur ukwarihiwat anao inanowar.
5 Bimɨedɨ eo caɨ abɨna aruire fɨnode. Nana enɨruemo ite judíuaɨna uri itatañede. Naimɨedɨ Jesús raillamɨe rafuedo jaidɨno illaɨma.
5 Iti orot i kou’obo’obowanayan, naatu wow atubob i iti orot ebimamataren, Jew sabuw hai tafaram wanawanan iti orot i ku’obo’obow kakafih temamatar, naatu kou’ay wabin Nazareth Kou’ay i’ukwarin sabuw etei ebobonawiyih.
6 Jusiñamui jofona jeare naimɨe fɨnoiacana jira, naimɨena gaɨtadɨcaɨ. Moisés mɨcorɨ llogacɨnuaɨdo naimɨena duere fɨnoacadɨcaɨ;
6 Naatu Tafaror Bar gagamin bisnowanowah atita’ur, imih afatum ai ofafar eo na’atube boro atibatiy.
7 iadedɨ comandante Lisias ride. Caɨmona naimɨena rɨire baɨrode. Naimɨena caɨ llogɨdollena, o dɨne caɨ billena caɨmo llote.
7 Baise Baiyowayan hai orot ukwarin wabin Lisias fokarin maiyow narun e’abar giyi orot umai’imaim bosair, naatu sabuw iyab ubar hibitin iyunih baina o namaim baibatiyin isan iuwih.
8 Pablomo o jɨcanoiacania, naimɨemona bie rafuena uiñoitɨo. Nana naimɨena caɨ llogɨduacɨnona uiñoitɨo.
8 Imih o taiyuw iti orot inabibatiy boro inaso’ob sawar abisa isan aki ubar abitin boro inatita’ur.”
9 Judíuaɨ illaɨcomɨnɨ, Tértulo llua isoi, dacɨnodo llotɨmacɨ.
9 Jew sabuw hirun hikofan ubar hitin hio, “Abisa iti orot eo i turobe.”
10 Iemei gobernador dɨnena Pablomo llote:
10 Gawan orot Paul isan umanamaim iman tur tao isan, naatu Paul eo, “Ayu aso’ob kwamur moumurih maiyow o Jew sabuw hai tur ikaif. Isan imih ayu abiyasisir o namaim ayu taiyuwu ana wasfafaru’umih.
11 Doce dɨgarui illanona, Jerusalémo como birui ridɨcue. Iena uiñoiacadɨosa jɨaɨe comɨnɨmo jɨcano. Jusiñamuina sedallena, Jerusalémo itɨcue.
11 O taiyuw itita’ur kusoso’ob veya 12 na’atube i sawaraka, ayu ayen an Jerusalem atitit i God kwafirin isan.
12 Bu dɨga conima uaina jaca uaitañedɨcue. Jusiñamui jofomo uaina uaitañedɨcue. Judíuaɨ ofiracuaɨmo uaina jɨaɨ uaitañedɨcue. Naɨsomo uaina jɨaɨ uaitañedɨcue. Comɨnɨna uri itatañenana lloñedɨcue.
12 Naatu men kafa’imo Tafaror Bar gagamin wanawanan Jew sabuw bairi agamigam hi’itu’imih, na’atube men kafa’imo Kou’ay Baremaim naatu nati bar merar gagamin wanawanamaim kakafin baimatarin isan aku’obo’obowamih.
13 Nɨe isoide rafuena cue fɨnuana cɨoiñedɨmacɨ. Ie jira cuena raise llogɨdonidɨmacɨ;
13 Naatu abisa ayu kakafin sinaf hirouw ubar hitu teo boro men anayabin gewasin ta hinao inanowaramih.
14 iadedɨ jɨaɨe rafuena lloitɨcue. Caɨ usumatɨaɨ Jusiñamuina sedadɨmacɨ. Naimɨena jɨaɨ sedadɨcue. Nana Moisés llogacɨnuaɨna ɨɨnotɨcue. Nana Jusiñamuina lloraɨnɨ mɨcrɨaɨ cuegafuiaɨna ɨɨnotɨcue. Bimacɨmona jɨaɨe llogacɨnuaɨdo jai jaidɨcue. Bimacɨmona uanaiñedɨcɨnodo jaidɨcue.
14 Ayu iti bebeyan aorereb inanowar. Ayu i God uwai’inah hikwakwafir i boun akwakwafir naatu Ef nati i abi’ufunun isan ayu yawas boubun baimatarin hirouw teo. Naatu ayu i sawar tutufin etei Moses ana ofafaramaim naatu dinab hai Bukamaim hikikirum etei abitumatum.
15 Fiodaillamona comɨnɨ ɨco jilloillena ɨɨnotɨcue. Jusiñamuina ɨɨnotɨno jilloitɨmacɨ. Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno jɨaɨ jilloitɨmacɨ. Beno itɨno iena jɨaɨ ɨɨnotɨmacɨ.
15 Naatu iti sabuw God isan nuhih fot hima tekakaif na’atube ayu auman nati not ta’imon abai ama akakaif, sabuw kakafih naatu gewasih etei boro morobone hinamisir maiye.
16 Ie jira marena iacadɨcue, “Maraiñede rafuena Pablo fɨnode” comɨnɨ lloñellena, “Maraiñede rafue Pablo fɨnode” Jusiñamui lloñellena.
16 Imih ayu mar etei asisinaftobon God matanamaim naatu sabuw matahimaim au not etei roumutufurinamaim nama anabow.
17 Dɨga años Jerusalémo abɨdo biñedɨcue. Jerusalémo ite dueredɨnona canollena, ucubena birui atɨdɨcue. Jusiñamuina jɨaɨ sedajaɨbidɨcue.
17 Kwamur moumurih maiyow ayu Jerusalem ai hamiy ufunamaim abow aremor, imih amatabir maiye anan i kabay abai sabuw yababan wairafih baibaisih isan naatu sibor auman ya’inamih ana.
18 Moisés mɨcorɨ llua isoi, cue abɨ marena fɨnuano, nairui Jusiñamui jofomo cuena baitɨmacɨ. Aillena comɨnɨ cue dɨga iñede. Comɨnɨna icɨritañedɨcue.
18 Ayu iti asisinaf ana maramaim Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hitita’uru, ofafar eo na’atube kouksouwen abai yomanin a’asa’ub ufunamaim, nati’imaim sabuw rou’ay en naatu uruw auman en.
19 Naie facaise Asiamona jɨaɨe judíuaɨ bitɨmacɨ. Cuemo nɨcɨno ia, ¿bue ñellena naimacɨ bene biñedɨmacɨ, cuena llogɨdollena?
19 Baise Jew sabuw afa Asia’ane hinan i nati’imaim, igewasin nati sabuw i mi’itube hitan o namaim, saise au kakafih afa hitasoso’ob na’at ubar hititu hitao.
20 Naimacɨ biacaiñenia, ¿bue ñellena bene itɨno bie rafuena raise lloiacaiñedɨmacɨ? Naimacɨ motomo Jerusalémo cue ia, maraiñede rafuena cue fɨnuana lloñedɨmacɨ.
20 O sabuw iti tebatabat kwibatiyih ayu abisa kakafin hai kaniser (Sanhedrin) hinunuwet biyau’umaim hititita’ur boro hinao inanowar.
21 Navui naimacɨ motomo cue llotɨcue: “Fiodaillamona comɨnɨ ɨco jilloitɨmacɨ”. Iena birui ñaɨtɨmacɨ. Ie jira cuena llogɨdoiacadɨmacɨ.
21 Baise sawar ta’imon nahimaim asinaf i kakafin hirouw teo i iti. Morobone misir maiye isan abibinan hibuwu ana o namaim abat kubibabatiyu.
22 Félixdɨ Jesús dɨbeimo itɨno rafuena raise uiñua jira, Pablo rafuena nairuido siadoiacaiñede.
22 Imaibo Felix iti Ef isan nonowar gewas ufunamaim, tur rufut au’uf nawiy. Naatu Paul iu, “Baiyowayah hai orot ukwarin Lisias nan natitabo a tur anonowar boro ana fufufun anao inanowar.”
23 Félix capitámo Pablo cárcelmo sedajana llote. Naimɨena maɨñellena jɨaɨ llote. Naimɨena canollena, naimɨe nabaiñɨaɨ naimɨe dɨne jaillena rairuiñede.
23 Naatu Felix baiyowayan orot gagamin babanamaim iu, “Paul inakif, baise baibasit initin nama naremor naatu tain tuwan baibasit initih abis nakokok na’at hinibais nama.”
24 Dɨga irui illa mei, Félix, ie aɨ dɨga, bite. Naiñaiño mamecɨ Drusila. Naiñaiñodɨ judía iñaiño. Pablona uaidua mei, Pablo llofuiana cacadɨiaɨmaiaɨ. Jesúna ɨɨnuana cacadɨiaɨmaiaɨ.
24 Veya bai’ab na’atube ufunamaim Felix aawan Drusila hairi hina. Drusila i Jew babin, Paul isan tur iyafar na tit naatu baitumatum Jesu Keriso wanawananamaim ema’ama isan idudur hima hinowar.
25 Jeacɨno fɨnoñellena, dama ie jitailla rafuena fɨnoñellena, jɨaɨruido Jusiñamui rɨicaillafue anamo iñellena cacadɨiaɨmaiaɨ. Pablo llofuiamona Félix jacɨnaite. Ie jira raite:
25 Naatu Paul ma gewasin, yawas kaifin ma gewas, yawas mutufurin ma naatu baibabatiyen gagamin God boro sabuw nabibatiyih isan bidudur Felix bir naatu eo, “O i boro inihamiyu, veya gewasin ta anab maiye boro isa tur aniyafar.”
26 Pablo jino jaille ɨballe ucubemo ocuiride. Ie jira dɨga icaiño naimɨena uaidote, naimɨe dɨga ñaɨllena.
26 Felix ana notamaim Paul boro kabay ta titin imaim ana tur tatubun isan mar etei eaf ena hairi tema tibidudur.
27 Mena años illa mei, Porcio Festodɨ Félix ifo meidote. Félixdɨ judíuaɨna iobitaacana jira, cárcelmo Pablona faɨnonocaide.
27 Kwamur rou’ab sasawar ufunamaim Posias Festus yen Felix ana efan bai igawan. Naatu Felix Jew sabuw baiyasisir i wabin bora’ahin isan Paul diburamaim ihamiy ma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.