Atos 22
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH
1 —Caɨmacɨ, einamacɨ, cue abɨ rɨiduacɨnomo mai omoɨ cacarei.
1 — Meus senhores, irmãos e pais, escutem o que eu vou dizer a vocês em minha defesa!
2 Naimɨe judíuaɨ uaido lluana naimacɨ cacajano, llɨɨcaidɨmacɨ. Ie jira Pablo llote:
2 Quando o ouviram falar em hebraico , eles ficaram mais quietos ainda. Então Paulo disse:
3 —Judío imɨedɨcue. Ciliciamo ite Tarso railla naɨraɨmo jeicɨgacue. Bene omoɨ naɨraɨmo escuelamo jaidɨcue. Gamalielmona fueotɨcue. Moisés mɨcorɨ llogacɨnuaɨna eo raise facadɨcue. Jusiñamui rafuedo birui omoɨ isoi jaidɨcue.
3 — Eu sou judeu, nascido em Tarso, na região da Cilícia, mas fui criado aqui em Jerusalém como aluno de Gamaliel. Fui educado muito rigorosamente dentro da lei dos nossos antepassados. Eu era muito dedicado a Deus, como todos vocês aqui também são.
4 Jesucristo ɨɨnotɨnona jaie eo duere fɨnodɨcue. Dɨga creyentiaɨna maɨanona, cárcelmo jonetɨcue. Ɨiñɨaɨna duere fɨnodɨcue. Rɨñonɨaɨna jɨaɨ duere fɨnodɨcue.
4 Persegui os que seguiam este Caminho e fiz com que alguns fossem condenados à morte. Prendi homens e mulheres e os joguei na cadeia.
5 Jusiñamui dɨga nanoca ñaɨraɨma cuena uiñote. Nana omoɨ illaɨcomɨnɨ cuena uiñotɨmacɨ. Creyentiaɨna duere fɨnollena, naimacɨmona dajerie cartana jaie feiñotɨcue. Damascomo ite judíuaɨmo cuetɨmacɨ. Damascomo jaidɨcue, nainomo ite creyentiaɨ maɨano, Jerusalémo atɨanona, naimacɨna duere fɨnollena.
5 O Grande Sacerdote e todo o Conselho Superior podem provar que estou dizendo a verdade, pois eu recebi cartas deles, escritas para os irmãos judeus que moram em Damasco. E fui até lá para prender os seguidores deste Caminho e trazê-los presos com correntes a Jerusalém, a fim de serem castigados.
6 ’Omoɨmo bie rafuena lloitɨcue. Jerusalémona jaidɨcue; iadedɨ Damascomo cue iaɨreicaia, jitoma naidai iacania, ieconi monamona damɨe cue abɨna eo quetiñote.
6 E Paulo continuou: — Eu estava viajando, já perto de Damasco, e era mais ou menos meio-dia. De repente, uma forte luz que vinha do céu brilhou em volta de mim.
7 Enɨruemo ana uaidɨcue. Monamona damɨe cuemo lluana cacadɨcue: “Saulo, Saulo, ¿bue ñellena cuena duere fɨnodɨo?”
7 Eu caí no chão e ouvi uma voz que me dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
8 Jɨcanotɨcue: “¿Budɨo?” Monamona damɨe uai ote: “Nazaret ie Jesúdɨcue. Cuena duere fɨnodɨo”.
8 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?”
9 Cue dɨga itɨnodɨ cue quetiñua rana cɨodɨmacɨ; iadedɨ cue dɨga ñaɨtɨmɨena cacaiñedɨmacɨ.
9 — Os homens que viajavam comigo viram a luz, porém não ouviram a voz de quem falava comigo.
10 Raitɨcue: “Nama, ¿bue ñeitɨcue?” Caɨ Nama cuena raite: “Naidadajanona, Damascomo jai. Nainomo o fɨnolle rafuena omo lloitɨcue”.
10 Eu perguntei: “Senhor, o que devo fazer?” — E o Senhor respondeu:
11 ’Cuena eo quetiñua jira, cɨoiñedɨcue. Cue dɨga itɨno cue onollɨdo llɨnocaida, Damascomo cuena uitɨmacɨ.
11 — Aquela luz brilhante tinha me deixado cego. Por isso os meus companheiros me pegaram pela mão e me levaram até Damasco.
12 Nainomo Ananías raillamɨedɨ ite. Jusiñamuina eo ɨɨnote. Moisés mɨcorɨ llogacɨnuaɨdo eo jaisoide. Nainomo ite judíuaɨdɨ naimɨena: “Mare” raitɨmacɨ.
12 Havia ali um homem chamado Ananias. Ele era religioso, obedecia à nossa Lei , e todos os judeus que moravam em Damasco o respeitavam.
13 Naimɨe cuemo bite. Cuemo llote: “Saulo, ama, mai oni eroda”. Ieconi dane erodajanona, naimɨena cɨodɨcue.
13 Esse homem veio me procurar, chegou perto de mim e disse: “Irmão Saulo, veja de novo!” — No mesmo instante comecei a ver de novo e olhei para ele.
14 Naimɨe raite: “Caɨ usumatɨaɨ mɨcorɨaɨ ie Jusiñamuidɨ ona fetode, naimɨe jitaille rafuena o uiñollena, ie mare Jitona o cɨoillena, naimɨe uaina o cacareillena.
14 Então ele disse: “Saulo, o Deus dos nossos antepassados escolheu você para conhecer a vontade dele, para ver o seu Bom Servo e para ouvir o Servo falar com você pessoalmente.
15 Nana comɨnɨmo naimɨena lloitɨo. Nana o cɨua rafuena lloitɨo. Nana o cacaja rafuena jɨaɨ lloitɨo.
15 Pois você será testemunha dele para dizer a todos aquilo que você tem visto e ouvido.
16 Mai cue lluana ɨɨno. Naidadajanona, o jeacɨno oni dotallena, Jusiñamuimo jɨca. Ie mei bautiza” raite.
16 E agora não espere mais. Levante-se, peça a ajuda do Senhor e seja batizado, e os seus pecados serão perdoados.”
17 ’Ie mei Jerusalémo abɨdo cue billa mei, Jusiñamui jofomo Jusiñamuimo cue jɨɨia, nɨcaɨritɨcue isoidɨcue.
17 E Paulo terminou, dizendo: — Então eu voltei para Jerusalém. Quando estava orando no Templo, tive uma visão.
18 Caɨ Namana cɨodɨcue. Cuemo llote: “Jerusalémona raɨre mai jai. Comɨnɨdɨ o cuena lluana feiñoñeitɨmacɨ”.
18 Vi o Senhor, e ele me disse: “Saia depressa de Jerusalém porque as pessoas daqui não aceitarão o que você vai dizer a meu respeito.”
19 Uai otɨcue: “Nama, naga judíuaɨ ofiracomo ona ɨɨnotɨnona fauidɨcue. Cárcelmo naimacɨna joneuidɨcue. Nama, Jerusalémo itɨno iena uiñotɨmacɨ.
19 — Eu respondi: “Senhor, eles sabem muito bem que eu ia às sinagogas , e prendia os que criam em ti, e batia neles.
20 Esteban mɨcorɨ fiodailla facaiseconi nainomo itɨcue. Naimɨe o facaina lloraɨma. Naimɨe fiodailla jira, iobidɨcue. Naimɨena meinetɨno ɨniroina sedadɨcue”;
20 Quando estavam matando Estêvão, que falava a respeito de ti, ó Senhor, eu estava ali, concordando com aquele crime. E até tomei conta das capas dos assassinos dele.”
21 iadedɨ cue Nama cuemo llote: “Mai jai. Judíuaɨñedɨnomo ona are oretaiacadɨcue”.
21 — Aí o Senhor disse: “Vá, pois eu vou enviá-lo para bem longe; vou enviá-lo aos não judeus.”
22 Bie lloga dɨnori comɨnɨ Pablo lluana cacadɨmacɨ. Iemei cuiriidɨmacɨ:
22 A multidão ficou ouvindo Paulo até que ele disse isso, mas aí eles começaram a gritar com toda a força: — Matem esse homem! — Ele não merece viver!
23 Cuiriillamona naimacɨ ɨniroina jaidɨsɨte. Icɨrisɨano enɨruena jɨaɨ fadosɨte.
23 Eles gritavam, sacudiam as capas no ar e jogavam poeira para cima.
24 Judíuaɨ uaido comɨnɨmo Pablo llua jira, comandante iena cacaiñede; iadedɨ comɨnɨ icɨrillana cɨuanona, naimɨe llote:
24 Então o comandante mandou que os seus soldados levassem Paulo para dentro da fortaleza. Mandou também que o chicoteassem para que ele contasse por que a multidão estava gritando contra ele.
25 Naimɨena maɨano naimɨena fallena, Pablodɨ nainomo ite capitámo jɨcanote:
25 Porém, quando o estavam amarrando para chicoteá-lo, Paulo perguntou ao oficial romano que estava perto dele: — Será que vocês têm o direito de chicotear um cidadão romano, especialmente um que não foi condenado por nenhum crime?
26 Capitán iena cacajano, comandante dɨne jaide. Iena llote. Jɨcanote:
26 Quando o oficial ouviu isso, foi falar com o comandante e disse: — O que é que o senhor vai fazer? Aquele homem é cidadão romano!
27 Iena cacajano, comandante bite. Pablomo jɨcanote:
27 Então o comandante foi falar com Paulo e perguntou: — Me diga uma coisa: você é mesmo cidadão romano? — Sou! — respondeu Paulo.
28 Comandante dɨnena raite:
28 Aí o comandante disse: — Eu também sou, e isso me custou muito dinheiro. Paulo respondeu: — Pois eu sou cidadão romano de nascimento.
29 Ieconi naimɨena duere fɨnoacadɨno naimɨemona raɨre oni jaidɨmacɨ. Pablo romanuaɨ naɨraɨ imɨena jira, naimɨena jai ebena maɨa jira, comandante jɨaɨ jacɨnaite. Comecɨna nɨbaɨ facade: “Iese naimɨemo cue fɨnua jira, ie ɨbana ollena, cue illaɨmamo cuena jɨaɨ llogɨdoite”.
29 Imediatamente os homens que iam chicoteá-lo recuaram. E o próprio comandante ficou com medo ao saber que Paulo era cidadão romano e ele tinha mandado amarrá-lo.
30 Comandantedɨ judíuaɨ Pablona llogɨduana ua raise uiñoiacade. Ie jira ie are Pablona suiñollena llote. Jusiñamui dɨga nanoca ñaɨraɨnɨ, nana judíuaɨ illaɨcomɨnɨ dɨga, ofillena llote. Pablona atɨano, naimacɨ motomo uillanona, naimɨena naidanete.
30 O comandante queria saber com certeza por que os judeus estavam acusando Paulo. Então, no dia seguinte, mandou que tirassem as correntes que o prendiam e ordenou que os chefes dos sacerdotes e todo o Conselho Superior se reunissem. Depois mandou que trouxessem Paulo e o colocassem em frente deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.