Apocalipse 7

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 — ausente —
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 —Enɨruena aɨfɨ dɨga maraiñeno nia fɨnoñeno. Monaillaina maraiñeno nia fɨnoñeno. Amenaɨaɨna maraiñeno nia fɨnoñeno. Jusiñamui dɨbeimo itɨno uiecuaɨ itofiaɨ sello dɨga nia caɨ nitañenia, enɨruena maraiñeno fɨnoñeno.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ailluena comɨnɨ sello dɨga nitade. Ciento cuarenta y cuatro mil dɨese nitajana cacadɨcue. Nana naimacɨ Israel comɨnɨmona itɨmacɨ.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Judá mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Rubén mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Gad mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aser mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Neftalí mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Manasés mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeón mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Leví mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Isacar mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zabulón mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. José mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Benjamín mɨcorɨ comɨnɨmona doce mil ite. Dɨese nitade.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Naie facaise ailluena comɨnɨna cɨodɨcue. Ailluena jira, naimacɨna facadonidɨcue. Naga naɨraɨaɨmona itɨmacɨ. Naga jɨaɨe ñaɨa uaido ñaɨtɨno itɨmacɨ. Jusiñamui uicomo itɨmacɨ. Toɨca Llauda isoidɨmɨe uicomo itɨmacɨ. Userede ɨniroina jɨtadɨmacɨ. Naimacɨ onollɨmo raforuaɨ ite.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ado llotɨmacɨ:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Naie facaise nana Jusiñamui jaɨenisaɨ naɨmɨe ecɨmo naidaillana cɨodɨcue. Naie veinticuatro einamacɨ ecɨmo, naie cuatro cajedɨno ecɨmo jɨaɨ naidaidɨmacɨ. Naie facaise Jusiñamui uicomo ana bɨtadajanona, naimɨena sedadɨmacɨ.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Raitɨmacɨ:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Naie facaise naie veinticuatro einamacɨmona damɨe cuemo jɨcanote:
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Uai otɨcue:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Ie jira Jusiñamui uicomo itɨmacɨ. Nainomo naimɨena jaca sedaitɨmacɨ. Naimɨena jaca iobitaitɨmacɨ. Naimɨe ocuilla rafue jaca fɨnoitɨmacɨ. Naimacɨna naimɨe raise nabaillamona, naimacɨna raise eenoite.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Dane duere sefuiñeitɨmacɨ. Nana naimacɨ jitailla ra naimacɨmo iite. Aime dane guiñeitɨmacɨ. Naimacɨ jiroacalle ra jaca iite. Eo ecasillamona dane duere sefuiñeitɨmacɨ. Iemona dane usitañeitɨmacɨ.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Jusiñamui illanomona Llauda isoidɨmɨe naimacɨna raise sedaja jira, raise marena iitɨmacɨ. Naimacɨna naimɨe raise sedajamona, jaca iitɨmacɨ. Jusiñamui naimacɨna raise duenaillamona, duere sefuillamona dane eeñeitɨmacɨ. Dane sunaiñeitɨmacɨ.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.