Apocalipse 6

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Toɨca Llauda isoidɨmɨemo iobillacɨnona naimacɨ fecaja mei, Llauda isoidɨmɨe daje nitaca ra oni suiñuana cɨodɨcue. Naie cuatro cajedɨnomona damɨedɨ gurua uai isoi lluana cacadɨcue. Naimɨe llote:
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Naimɨe llua mei, userede caballo billana cɨodɨcue. Caballo emodo itɨmɨemo sɨcuira ite. Illaɨmana jira, naimɨe ɨfogɨmo nuicɨrai jɨide. Ie bacauai anafefitallena, oni jaide.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Iemei Llauda isoidɨmɨe jɨaɨe nitaca ra oni suiñode. Suiñua mei, naie cuatro cajedɨnomona jɨaɨmɨe llote:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Naimɨe llua mei, jiaɨrede caballo billana cɨodɨcue. Caballo emodo itɨmɨemo are lloebɨ illamona, Jusiñamui jitailla jira, caballo emodo itɨmɨe enɨruemo itɨnona uri itatañede. Naimacɨ uri iñena jira, coninɨ icɨrilla jira, coninɨ meinetɨmacɨ.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Iemei Llauda isoidɨmɨe jɨaɨe nitaca ra oni suiñode. Suiñua mei, naie cuatro cajedɨnomona jɨaɨmɨe llote:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Naie cuatro cajedɨno motomona damɨe llote:
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Iemei Llauda isoidɨmɨe jɨaɨe nitaca ra oni suiñode. Suiñua mei, naie cuatro cajedɨnomona jɨaɨmɨe llote:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Naimɨe llua mei, llɨaɨ usereoide caballona cɨodɨcue. Ie emodo itɨmɨe mamecɨdɨ Fiodaitadɨmɨe. Jusiñamui uai naimɨemo illa jira, naimɨe jailla mei, ailluena fiodaitɨno itɨmacɨ. Jobairillemona, aime guillemona, duicomona, rɨirede ocainaɨaɨmona fiodaitɨmacɨ. Atuedo meinetasɨñeite; iadedɨ eo ailluena meinetasɨite. Rɨaɨ uaimona ie cuarta facaina comɨnɨ fiodaitɨmacɨ.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Iemei Llauda isoidɨmɨe jɨaɨe nitaca ra oni suiñode. Suiñua mei, Jusiñamuimo caɨmare soride boode rana jobaisoillanona cɨodɨcue. Naie illano anamo comɨnɨ joreñuaɨna cɨodɨcue. Jusiñamui rafuena naimacɨ llua jira, “Jusiñamui comɨnɨdɨcaɨ” naimacɨ llua jira, Jusiñamuina ɨɨnoñedɨno naimacɨna meinetɨmacɨ. Jai fiodaillamona naimacɨ joreñuaɨ Jusiñamui illanomo jai itɨmacɨ.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Jusiñamuimo ado llotɨmacɨ:
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Jusiñamui comɨnɨna illamona, naimacɨmo Jusiñamuidɨ userede areroina jɨtallena fecade. Llote:
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Iemei Llauda isoidɨmɨe jɨaɨe nitaca ra oni suiñuana cɨodɨcue. Suiñuanona, aillue ñuisaño suide. Jitoma eo jitɨreficaide. Fɨvuidɨ dɨruena eruaɨde. Jiaɨrede.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Rɨirede aɨfɨ riara ana llutaja isoi, monamona enɨruemo ucuaɨ llude.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Ferɨnoga rabe oni uilla isoi, mona iñebicaide. Naga anedu, naga uiasi dɨga jɨaɨ oni jaide.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Ie jira illaɨcomɨnɨ, jamai bue isoiñedɨno, ucuberedɨno, patrón anamo itɨno, patrón anamo iñedɨno, ua nana comɨnɨ jacɨruillamona reiritɨmacɨ. Damɨerie nofɨcɨ moto ifomo reiritɨmacɨ. Damɨerie anedu motomo reiritɨmacɨ.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Anedumo llotɨmacɨ. Nofɨcɨmo llotɨmacɨ:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Iaɨmaiaɨ rɨicaillarui jai ite. Naiemona buna jillobinide —llotɨmacɨ.
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.