Apocalipse 22

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naie facaise jaɨenicɨ cuena daje ille acatate. Nainomo ite jɨnui jiruamona comɨnɨna jaca itataite. Uifɨnide. Jusiñamui, Llauda isoidɨmɨe dɨga, illanomona tote.
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Nanoca naɨso motodo tote. Nagafebelle dɨne jaca itataite amenaɨaɨ ite. Naga fɨvui llɨsillamona, naga fɨvui llɨsilla ite. Ie ibiaɨ illamona, comɨnɨ caɨmare marena itɨmacɨ.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 Jeacɨno nainomo iñena jira, Jusiñamui jaca buna duere fɨnoñeite. Jusiñamui, Llauda isoidɨmɨe dɨga illamona, naimɨe comɨnɨ naimɨena jaca sedaitɨmacɨ.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 Naimɨena marefodo cɨoitɨmacɨ. Naimɨemo naimacɨ duillamona, naimacɨ uiecuaɨ itofiaɨmo naimɨe mamecɨ cueite.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Nainomo naɨonadɨ iñeite. Lamparína jitaiñeitɨmacɨ. Jitomana jitaiñeitɨmacɨ. Caɨ Nama Jusiñamui naimacɨna llɨgaiñoite. Illaɨcomɨnɨ isoi jaca iitɨmacɨ.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Jaɨenicɨ cuemo llote:
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 “Raɨre biitɨcue” Cristo llote.
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Juandɨcue. Bie rafuena cacadɨcue. Iena cɨodɨcue. Iena cue cacaja mei, iena cue cɨua mei, iena cuemo acataga jaɨenicɨ uicomo ana bɨtadatɨcue. Naimɨena sedaacadɨcue;
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 iadedɨ cuemo llote:
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 Bie rafue suillɨrui iaɨrei illa jira, iena jino llono. Iena uiñota.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 Bie rafuena bu ɨɨnoñenia, naimɨe jitailla jira, maraiñede rafue naimɨe fɨnoacania, iena nia fɨnoite. Jearede rafue bu fɨnoacania, iena nia fɨnoite; ia bie rafuena naimɨe ɨɨnoia, naimɨe jitailla jira, mare rafue naimɨe fɨnoacania, mare rafuena fɨnocana jailla. Jusiñamui jitaillacɨnona bu fɨnoacania, naimɨe jitaillacɨnona nia fɨnocana jailla.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 Jesucristo cuemo llote:
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 Jaca bue nia iñenia, jaie jaca itɨcue. Nana rana fɨnodɨcue. Nana ra cue uaido icana jaide. Nana rana fuilla mei, jaca iitɨcue. Jaca siño jitodɨcue.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Naimacɨ ɨniroina naimacɨ jocoia, caɨmare iitɨmacɨ. Naimacɨ comecɨna ñaɨtɨcue. Ie jeacɨnona oni dotacamɨe jaca itataite amena llɨsillamona lliite. Cue comɨnɨna naimɨe illamona, Jusiñamui illanomo ie nasedo jaicabite;
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 ia naimacɨna jeacɨnona naimacɨ faɨnonocaiñenia, Jusiñamui illanomo maraiñede rafuena fɨnocabidɨno, aima dɨne jaicabidɨno, aɨñede rɨño dɨga icabitɨno, ɨniñede ɨima dɨga icabitɨno, comɨnɨna meinetɨno, jiraraɨna sedacabidɨno, tainona llocabitɨno duiñeitɨmacɨ.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 Creyentiaɨna bie rafuena uiñotallena, cue jaɨenicɨ o dɨne jai oretatɨcue. David mɨcorɨ ie jitodɨcue. Monairaɨcudu bairia isoi, Jusiñamui jitaillacɨnona cue fɨnollena, baireitɨcue —llote.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Bie facaise Jusiñamui Joreñodɨ, Cristo jai oga aɨ railla comɨnɨ dɨga, naimɨena nia ɨɨnoñedɨnona uaidote:
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 Bie ɨco suille rafue ite rabenicona bu facajia, naimɨemo rafuena lloiacadɨcue. Bie rafue baɨfemo bu lloia, bie rafuena bu meidoia, bie rabenicomo ite duere fɨnuacɨno isoi, Jusiñamui naimɨena duere fɨnoite.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 Bie rafuena bu jamaia, Jusiñamui naimɨena duere fɨnoite. Jaca illena Jusiñamui ie mamecɨna ie rabenicona jaca cueñeite. Comue Jerusalémo jaca duiñeite. Naiena jai llotɨcue.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 Cristo raite:
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Naimɨe duenaillacɨnona nana Jesucristona ɨɨnotɨno uiñocana jaillana jitaidɨcue. Macaɨbaite. Juandɨcue.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.