Apocalipse 18
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NAA
1 Ie facaise monamona jɨaɨe jaɨenicɨ ana billana cɨodɨcue. Naimɨe uai siño. Naimɨe uai siñona jira, enɨruena llɨgaiñote.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Ado llote:
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Nia goiñenia, bie naɨraɨ jeacɨnona eo fɨnuamona, nana naɨraɨaɨ iena ebiruitɨmacɨ. Bie naɨraɨna nabaillamona, nana illaɨcomɨnɨ jearede rafuena jɨaɨ fɨnocabidɨmacɨ. Jearede rafuemona nana rana fecaraɨnɨ bie naɨraɨmona ailluena ucubena ganacabidɨmacɨ —llote.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Naie facaise monamona damɨe llote:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Bie naɨraɨ jeacɨno eo fɨnocana jaidɨmacɨ; iadedɨ iena Jusiñamui uiñuamona, naimacɨna jai duere fɨnoacade.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Jusiñamui, naimacɨ fɨnua dɨese ɨbana ono. Naimacɨna ua eo duere fɨno.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Jeacɨno fɨnuamona iobidɨmacɨ. Iemona abɨ ɨedotɨmacɨ. Jeacɨno fɨnuana eo ebiruitɨmacɨ. “Illaɨcomɨnɨdɨcaɨ. Nana caɨ jitailla ra caɨmo ite. Fecɨño isoi duere jaca sefuiñeitɨcaɨ” comecɨaɨna facadɨmacɨ;
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 iadedɨ caɨ Nama Jusiñamui naimacɨna ebena eo duere fɨnoite. Duicomona, sure illamona, aime guillamona fiodaitɨmacɨ. Naimacɨ jofue booite. Jusiñamui siño jitona jira, naimacɨna raɨre fuidoite —llote.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Bouamona uillɨe naimacɨ cɨoia, sunaillamona, naie naɨraɨ dɨga nabairite illaɨcomɨnɨ eo eeitɨmacɨ.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Duere sefuillena naimacɨ jacɨruilla jira, aremona lloitɨmacɨ:
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Naimacɨ rana naie naɨraɨ jai oñena jira, rana fecaraɨnɨ eo sunaillamona eo eeitɨmacɨ.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Iese fecacabidɨmacɨ: oro, plata, abɨ fɨnollena raifide ra, dɨga eo mare raifide ɨniroi, dɨga caɨmare soride rabɨcɨaɨ, elefante sigaɨnɨaɨ, jofona nille ra, bronce, lloeona, mare nofɨcɨ,
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 guille caɨmaretade ra, caɨmare soride ra, vino, guille ie aceite, mare harina, core, juraretaɨaɨ, toɨca llaudaɨaɨ, caballos, carretas, comɨnɨ. Vendellena, comɨnɨna atɨcabidɨmacɨ.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Sure illamona lloitɨmacɨ:
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Duere sefuillena naimacɨ jacɨruilla jira, nainomona ucubena jai oñenamona, rana fecaraɨnɨ aremona ado eo eeitɨmacɨ. Sunaitɨmacɨ.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Lloitɨmacɨ:
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 iadedɨ nana naie naɨraɨ, ie raifide ra dɨga, jai raɨre fuite —lloitɨmacɨ.
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 aaremona uillɨena cɨuamona, naie naɨraɨ bouana fɨdɨano, lloitɨmacɨ:
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Sure illamona, naimacɨ ɨfogɨmo imuicɨna faɨanona, eeitɨmacɨ. Lloitɨmacɨ:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Naie facaise monamona damɨe llote:
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Naie facaise jɨaɨe jaɨenicɨmo siño uai illanona, eo aillue nofɨcɨ llɨnuanona, monaillaimo iena faɨte. Llote:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Nainomo buna dane roñeite. Buna guitarrana eruaɨde arpas jaca taiñeite. Buna firacaɨna jaca fiñeite. Buna trompetana jaca fiñeite. Nainomo buna rana jaca niñeite. Rana jaca fɨnoñeite. Buna jaca doberiñeite. Llomenicona fɨnollena, buna dane maɨjɨñeite.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Nainomo naɨona lamparínɨaɨ dane booñeite. Rafue dane iñeite. Eo caɨmare iobitaja rafue dane iñeite. Ɨraɨsiñeitɨmacɨ. Saiñeitɨmacɨ. Naie naɨraɨ rana fecaraɨnɨdɨ navui nanoca fecaraɨnɨ. Naimacɨna Taɨfe canua jira, ailluena naɨraɨaɨna navui jɨfuecabidɨmacɨ.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Naie naɨraɨ ailluena Jusiñamuina ɨɨnotɨnona meinetɨmacɨ. Ailluena Jusiñamui facaina lloraɨnɨna meinetɨmacɨ; iadedɨ naimacɨna Jusiñamui duere fɨnua jira, ua eo mare —llote.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.