Apocalipse 18
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARIB
1 Ie facaise monamona jɨaɨe jaɨenicɨ ana billana cɨodɨcue. Naimɨe uai siño. Naimɨe uai siñona jira, enɨruena llɨgaiñote.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ado llote:
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Nia goiñenia, bie naɨraɨ jeacɨnona eo fɨnuamona, nana naɨraɨaɨ iena ebiruitɨmacɨ. Bie naɨraɨna nabaillamona, nana illaɨcomɨnɨ jearede rafuena jɨaɨ fɨnocabidɨmacɨ. Jearede rafuemona nana rana fecaraɨnɨ bie naɨraɨmona ailluena ucubena ganacabidɨmacɨ —llote.
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Naie facaise monamona damɨe llote:
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Bie naɨraɨ jeacɨno eo fɨnocana jaidɨmacɨ; iadedɨ iena Jusiñamui uiñuamona, naimacɨna jai duere fɨnoacade.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Jusiñamui, naimacɨ fɨnua dɨese ɨbana ono. Naimacɨna ua eo duere fɨno.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Jeacɨno fɨnuamona iobidɨmacɨ. Iemona abɨ ɨedotɨmacɨ. Jeacɨno fɨnuana eo ebiruitɨmacɨ. “Illaɨcomɨnɨdɨcaɨ. Nana caɨ jitailla ra caɨmo ite. Fecɨño isoi duere jaca sefuiñeitɨcaɨ” comecɨaɨna facadɨmacɨ;
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 iadedɨ caɨ Nama Jusiñamui naimacɨna ebena eo duere fɨnoite. Duicomona, sure illamona, aime guillamona fiodaitɨmacɨ. Naimacɨ jofue booite. Jusiñamui siño jitona jira, naimacɨna raɨre fuidoite —llote.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Bouamona uillɨe naimacɨ cɨoia, sunaillamona, naie naɨraɨ dɨga nabairite illaɨcomɨnɨ eo eeitɨmacɨ.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Duere sefuillena naimacɨ jacɨruilla jira, aremona lloitɨmacɨ:
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Naimacɨ rana naie naɨraɨ jai oñena jira, rana fecaraɨnɨ eo sunaillamona eo eeitɨmacɨ.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Iese fecacabidɨmacɨ: oro, plata, abɨ fɨnollena raifide ra, dɨga eo mare raifide ɨniroi, dɨga caɨmare soride rabɨcɨaɨ, elefante sigaɨnɨaɨ, jofona nille ra, bronce, lloeona, mare nofɨcɨ,
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 guille caɨmaretade ra, caɨmare soride ra, vino, guille ie aceite, mare harina, core, juraretaɨaɨ, toɨca llaudaɨaɨ, caballos, carretas, comɨnɨ. Vendellena, comɨnɨna atɨcabidɨmacɨ.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Sure illamona lloitɨmacɨ:
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Duere sefuillena naimacɨ jacɨruilla jira, nainomona ucubena jai oñenamona, rana fecaraɨnɨ aremona ado eo eeitɨmacɨ. Sunaitɨmacɨ.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 Lloitɨmacɨ:
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 iadedɨ nana naie naɨraɨ, ie raifide ra dɨga, jai raɨre fuite —lloitɨmacɨ.
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 aaremona uillɨena cɨuamona, naie naɨraɨ bouana fɨdɨano, lloitɨmacɨ:
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Sure illamona, naimacɨ ɨfogɨmo imuicɨna faɨanona, eeitɨmacɨ. Lloitɨmacɨ:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Naie facaise monamona damɨe llote:
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Naie facaise jɨaɨe jaɨenicɨmo siño uai illanona, eo aillue nofɨcɨ llɨnuanona, monaillaimo iena faɨte. Llote:
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Nainomo buna dane roñeite. Buna guitarrana eruaɨde arpas jaca taiñeite. Buna firacaɨna jaca fiñeite. Buna trompetana jaca fiñeite. Nainomo buna rana jaca niñeite. Rana jaca fɨnoñeite. Buna jaca doberiñeite. Llomenicona fɨnollena, buna dane maɨjɨñeite.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Nainomo naɨona lamparínɨaɨ dane booñeite. Rafue dane iñeite. Eo caɨmare iobitaja rafue dane iñeite. Ɨraɨsiñeitɨmacɨ. Saiñeitɨmacɨ. Naie naɨraɨ rana fecaraɨnɨdɨ navui nanoca fecaraɨnɨ. Naimacɨna Taɨfe canua jira, ailluena naɨraɨaɨna navui jɨfuecabidɨmacɨ.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Naie naɨraɨ ailluena Jusiñamuina ɨɨnotɨnona meinetɨmacɨ. Ailluena Jusiñamui facaina lloraɨnɨna meinetɨmacɨ; iadedɨ naimacɨna Jusiñamui duere fɨnua jira, ua eo mare —llote.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.