Apocalipse 15

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Naie facaise monamo jɨaɨe rafuena cɨodɨcue. Ieri eo raijicaidɨcue. Iena cue cɨuamona, Jusiñamuidɨ enɨruemo itɨnomo suille rafuena cue uiñuana jitaide. Siete jaɨenisaɨna cɨodɨcue. Nagamɨe comɨnɨna duere fɨnoacade. Naimacɨ fɨnoacalle rafue dɨga, Jusiñamuidɨ comɨnɨna duere fɨnuana fuite. Iemona ie rɨicaillɨfue saite.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Aillue joraina eruaɨde rana jɨaɨ cɨodɨcue. Quenirede. Uifɨnide. Boode ra dɨga tamiana eruaɨde. Jorai fuemo monaillaimona bite ocainana emodofidɨnona cɨodɨcue. Ocaina joreño anamo jai iñedɨmacɨ. Ie cuetataga número anamo jai iñedɨmacɨ. Naimacɨ onollɨmo Jusiñamui arpas illanona, naimacɨna taillanona,
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 jai emodofilla jira, Moisés mɨcorɨ ie ruana rotɨmacɨ. Moisés mɨcorɨ Jusiñamui facaina jaie maɨjɨuide. Jeacɨnomona naimacɨ jɨaɨ jai jillua jira, Toɨca Llauda isoidɨmɨe ie ruana jɨaɨ rotɨmacɨ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Caɨ Nama, nana comɨnɨ ona jacɨruillamona, ona ɨɨnoitɨmacɨ.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Jusiñamuina sedajanomo dane eruaɨdɨcue. Ie fo itɨcuartomo cɨodɨcue.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Naiemona siete jaɨenisaɨ billana cɨodɨcue. Nagamɨe comɨnɨna duere fɨnoacade. Eo userede linomona fɨnoca ɨniroina jɨtade. Oromona fɨnoca cinturones naimacɨ jogobemo jɨtade.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Naie cuatro cajedɨnomona damɨe naga jaɨenicɨmo oromona fɨnoca copana fecade. Copamo Jusiñamui enɨruemo itɨnona eo duere fɨnollɨcɨno ite isoide. Jusiñamui jaca illa jira, ie lloga uai suicana jaite.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Jusiñamui ebirede siño uai illamona, ie sedajanomo uillɨe eo illana cɨodɨcue. Bie siete jaɨenisaɨmo ite rafue nia suiñena jira, Jusiñamuina sedajanomo buna fo jainide.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.