Apocalipse 11

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cuemo Jusiñamui radosina fecade. Jerusalémo ie jofona facallena, cuemo fecade. Llote:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Cue jofo ecɨmo ite taɨbɨrɨna facañeno. Naie illano judíuaɨñedɨnomo jaɨnaɨaɨde. Cue jitailla jira, Jerusaléna naimacɨ emodofillamona, daje amani años abɨmo atomonado iena duere fɨnoitɨmacɨ.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Naie facaise menamɨemo cue uaina iitɨcue. Iaɨmaiaɨ cue llolle rafuena daje amani años abɨmo atomonado lloitɨiaɨmaiaɨ. Comɨnɨ comecɨ iuai meiduana iaɨmaiaɨ jitailla jira, sunaillamona, ebinide ɨniroina jɨtaitɨiaɨmaiaɨ —llote.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Iaɨmaiaɨ mena olivos railla riara mamecɨdo itɨiaɨmaiaɨ. Enɨrue Namana Jusiñamui illanona, naimɨe uicomo mena ite lamparín ie raɨraco mamecɨdo itɨiaɨmaiaɨ.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Iaɨmaiaɨna duere bu fɨnoacania, naimɨena meineitɨiaɨmaiaɨ. Iaɨmaiaɨ fuemona boode ra billanona, naimɨena meinetɨiaɨmaiaɨ Iaɨmaiaɨna duere fɨnodɨno iese fiodaitɨmacɨ.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Iaɨmaiaɨ Jusiñamui rafue llolle facaiseconi nocɨ deitañellena, iaɨmaiaɨmo Jusiñamui uai iite. Jɨnui dɨruena jaitallena iaɨmaiaɨmo uai iite. Iaɨmaiaɨ jitaicabilla facaise, dɨga isoide rafue fɨnuamona comɨnɨna duere fɨnoitɨiaɨmaiaɨ;
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 iadedɨ Jusiñamui rafue iaɨmaiaɨ llua mei, eo ana ite ifomona ocainana eruaɨllanona, Taɨfe jino biite. Jino billanona, iaɨmaiaɨ dɨga fuirite. Iaɨmaiaɨna anafefitaja mei, iaɨmaiaɨna meineite.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Raɨafomo joneñeitɨmacɨ; iadedɨ iaɨmaiaɨ abɨ Jerusalén naɨsomo jamai fɨebite. Jerusalén comɨnɨ jearede rafue fɨnua jira, Jusiñamui rafuena naimacɨ jitaiñena jira, Sodoma jaie ite naɨraɨ isoidɨmacɨ. Egipto jaie ite naɨraɨ jɨaɨ isoidɨmacɨ. Jerusalémo Jesúna jaie jɨaɨ meinetɨmacɨ.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Raɨafomo iaɨmaiaɨ joniana rairuitɨmacɨ. Darui amani abɨ atomonado ailluena comɨnɨ, naga naɨraɨaɨmona iaɨmaiaɨna jɨbuisaɨbitɨmacɨ.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Nana enɨruemo ite comɨnɨ iaɨmaiaɨ fiodaillari iobitɨmacɨ. Iaɨmaiaɨmona comɨnɨ duere sefuilla jira, iaɨmaiaɨ jai fiodailla jira, iobitɨmacɨ. Rafuena fɨnuanona, danɨ coninɨna rana fecaitɨmacɨ.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Darui amani abɨ atomonado illanona, fiodaillamona iaɨmaiaɨna Jusiñamui dane jillotaite. Ie muidona naidaitɨiaɨmaiaɨ. Nana iaɨmaiaɨna cɨodɨno eo jacɨnaitɨmacɨ.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Naie facaise monamona damɨe iaɨmaiaɨna uaiduana cacadɨiaɨmaiaɨ. Llote:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Naie facaise aillue ñuisaño suide. Ie jira janore facai Jerusalén goide. Rɨaɨ uaimona ie décima facai goide. Naiemona siete mil comɨnɨ fiodaitɨmacɨ. Fiodaiñedɨno jacɨnaillamona:
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Mena duere sefuilla facaise jai fuite. Nia daje suiñede; ia raɨre suite.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Naie facaise jɨaɨe jaɨenicɨ ie trompetana fite. Monamo itɨno ado llotɨmacɨ:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Naie veinticuatro einamacɨ Jusiñamui ecɨmo illanona, naimɨe uicomo ana bɨtadajanona naimɨena sedadɨmacɨ.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Llotɨmacɨ:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ona naimacɨ ɨɨnoñenamona, o dɨga icɨritɨmacɨ; iadedɨ naimacɨna emodofidɨo.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Naie facaise monamo ite Jusiñamui sedajano nase econuana cɨodɨcue. Naie fo ite cajóna cɨodɨcue. Ieconi boricabide. Bue isoi eo fɨcɨrede. Gurucabide. Ñuisaño suide. Monamona nocɨ deilla isoi, ailluena hielo ana llude.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.