Apocalipse 11

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cuemo Jusiñamui radosina fecade. Jerusalémo ie jofona facallena, cuemo fecade. Llote:
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Cue jofo ecɨmo ite taɨbɨrɨna facañeno. Naie illano judíuaɨñedɨnomo jaɨnaɨaɨde. Cue jitailla jira, Jerusaléna naimacɨ emodofillamona, daje amani años abɨmo atomonado iena duere fɨnoitɨmacɨ.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Naie facaise menamɨemo cue uaina iitɨcue. Iaɨmaiaɨ cue llolle rafuena daje amani años abɨmo atomonado lloitɨiaɨmaiaɨ. Comɨnɨ comecɨ iuai meiduana iaɨmaiaɨ jitailla jira, sunaillamona, ebinide ɨniroina jɨtaitɨiaɨmaiaɨ —llote.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Iaɨmaiaɨ mena olivos railla riara mamecɨdo itɨiaɨmaiaɨ. Enɨrue Namana Jusiñamui illanona, naimɨe uicomo mena ite lamparín ie raɨraco mamecɨdo itɨiaɨmaiaɨ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Iaɨmaiaɨna duere bu fɨnoacania, naimɨena meineitɨiaɨmaiaɨ. Iaɨmaiaɨ fuemona boode ra billanona, naimɨena meinetɨiaɨmaiaɨ Iaɨmaiaɨna duere fɨnodɨno iese fiodaitɨmacɨ.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Iaɨmaiaɨ Jusiñamui rafue llolle facaiseconi nocɨ deitañellena, iaɨmaiaɨmo Jusiñamui uai iite. Jɨnui dɨruena jaitallena iaɨmaiaɨmo uai iite. Iaɨmaiaɨ jitaicabilla facaise, dɨga isoide rafue fɨnuamona comɨnɨna duere fɨnoitɨiaɨmaiaɨ;
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 iadedɨ Jusiñamui rafue iaɨmaiaɨ llua mei, eo ana ite ifomona ocainana eruaɨllanona, Taɨfe jino biite. Jino billanona, iaɨmaiaɨ dɨga fuirite. Iaɨmaiaɨna anafefitaja mei, iaɨmaiaɨna meineite.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Raɨafomo joneñeitɨmacɨ; iadedɨ iaɨmaiaɨ abɨ Jerusalén naɨsomo jamai fɨebite. Jerusalén comɨnɨ jearede rafue fɨnua jira, Jusiñamui rafuena naimacɨ jitaiñena jira, Sodoma jaie ite naɨraɨ isoidɨmacɨ. Egipto jaie ite naɨraɨ jɨaɨ isoidɨmacɨ. Jerusalémo Jesúna jaie jɨaɨ meinetɨmacɨ.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Raɨafomo iaɨmaiaɨ joniana rairuitɨmacɨ. Darui amani abɨ atomonado ailluena comɨnɨ, naga naɨraɨaɨmona iaɨmaiaɨna jɨbuisaɨbitɨmacɨ.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Nana enɨruemo ite comɨnɨ iaɨmaiaɨ fiodaillari iobitɨmacɨ. Iaɨmaiaɨmona comɨnɨ duere sefuilla jira, iaɨmaiaɨ jai fiodailla jira, iobitɨmacɨ. Rafuena fɨnuanona, danɨ coninɨna rana fecaitɨmacɨ.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Darui amani abɨ atomonado illanona, fiodaillamona iaɨmaiaɨna Jusiñamui dane jillotaite. Ie muidona naidaitɨiaɨmaiaɨ. Nana iaɨmaiaɨna cɨodɨno eo jacɨnaitɨmacɨ.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Naie facaise monamona damɨe iaɨmaiaɨna uaiduana cacadɨiaɨmaiaɨ. Llote:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Naie facaise aillue ñuisaño suide. Ie jira janore facai Jerusalén goide. Rɨaɨ uaimona ie décima facai goide. Naiemona siete mil comɨnɨ fiodaitɨmacɨ. Fiodaiñedɨno jacɨnaillamona:
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Mena duere sefuilla facaise jai fuite. Nia daje suiñede; ia raɨre suite.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Naie facaise jɨaɨe jaɨenicɨ ie trompetana fite. Monamo itɨno ado llotɨmacɨ:
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Naie veinticuatro einamacɨ Jusiñamui ecɨmo illanona, naimɨe uicomo ana bɨtadajanona naimɨena sedadɨmacɨ.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 Llotɨmacɨ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Ona naimacɨ ɨɨnoñenamona, o dɨga icɨritɨmacɨ; iadedɨ naimacɨna emodofidɨo.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Naie facaise monamo ite Jusiñamui sedajano nase econuana cɨodɨcue. Naie fo ite cajóna cɨodɨcue. Ieconi boricabide. Bue isoi eo fɨcɨrede. Gurucabide. Ñuisaño suide. Monamona nocɨ deilla isoi, ailluena hielo ana llude.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.