2 Timóteo 2

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cuena faɨnonocaidɨno isoi iñeno; iadedɨ cue jito, Cristo Jesús ona canuano, Cristo dɨbeimo o comecɨna ocuiñocana jai.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Dɨga comɨnɨmo cue lluana navui cacadɨo. O uaina ɨɨnotɨnomo cue lluana llono, iena jɨaɨe comɨnɨna naimacɨ llofuellena.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Cristo Jesús rafue muidona duere o sefuia, rairuioicaiñeno i. Caɨ Nama rafuena o rɨiduamona, naimɨe soldado isoidɨo.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ie illaɨma uai naimɨe ɨɨnoiacania, soldadodɨ soldadoñede rafuena maɨjɨacaiñena. Ie illaɨma iobitallena, ie illaɨma ocuica rafuena fɨnoacanite. Ie isoide. Da Cristo Jesús rafuena o fɨno, naimɨena iobitallena.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Reglamientos llua isoi naimɨe raise jɨfanoñenia, jɨfanoraɨmadɨ bue isoide rana cɨoiñede. Ie isoide. Ɨbana o feiñollena monamo o jaɨa, Cristo Jesús lluado raise o jai.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Illɨmo duere maɨjɨraɨmadɨ maɨjɨa jira, naiemona naie guilledɨ oga. Ie isoide. Duere o maɨjɨ, ɨbana feiñollena.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Cue lluamo o comecɨna facacabi. Caɨ Nama ona canoite, iena uiñollena.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Jesucristo fiodaillamona jillode. Iena comecɨ. Naimɨe usumadɨ David mɨcorɨ. Jesucristona cue llua jira,
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 maraiñedɨmɨe isoi cárcolmo duere jai sefuidɨcue; iadedɨ Jesucristo rafue nia llocana jaide.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ie jira Jusiñamui fetocano facaina duere sefuidɨcue, Cristo Jesúna naimacɨ ɨɨnuamona naimacɨ jilloillena, monamo naimacɨ jaca illena.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Bie lluacɨnodɨ uanaicɨno:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Naimɨe muidona caɨ duere sefuia, naimɨe dɨga iitɨcaɨ, ie comɨnɨna naimɨe sedalle facaiseconi.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Naimɨe raise caɨ ɨɨnoñenia, naimɨe uai meidoñena muidona, naimɨedɨ nia ɨɨnogamɨe.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 O comɨnɨmo biena dane llono, iena comecɨllena. Jusiñamui facaina naimacɨmo llono: Uaina jamai uaitañeno, mare rafuena naicɨnomona comuiñena jira, naicɨnona cacadɨno comecɨaɨna maretañena jira.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Marena maɨjɨ, Jusiñamui ori iobillena. O meiruiñellena, naimɨe o maɨjɨa jɨbuia, marena maɨjɨ. Uanaicɨno o uiñuamona, naimɨe uaina marena raise llofue.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Jamai ñaɨana cacarefiñeno. Comɨnɨ jamai ñaɨnoicaia, Jusiñamui jitailla rafuena fɨnocana jaiñedɨmacɨ.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Dɨga rafue naiemona comuide. Mocollonaitate duico caɨ abɨmo illa isoi, naie rafue llocana jaide. Himeneo naie rafuedo jaide. Fileto dajedo jɨaɨ jaide.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Uanaicɨnona faɨnonocaidɨaɨmaiaɨ. Coco ɨɨnua isoi, llofueñedɨiaɨmaiaɨ. “Caɨ fiodaia, caɨ abɨ ɨco jilloñeite” llofuetɨiaɨmaiaɨ. “Cristona caɨ ɨɨnua facaise jai jillodɨcaɨ. Caɨ fiodaia, caɨ joreño jaca iite” llofuetɨiaɨmaiaɨ; iadedɨ caɨ abɨ ɨco jillollena ɨɨnoñedɨiaɨmaiaɨ.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Ie ia Jusiñamui comɨnɨ jaca ɨɨnocana jaidɨmacɨ. Ie comɨnɨmo Moisés mɨcorɨ jaie lluamona, iaɨmaiaɨ fɨnoca rafuena jɨaɨ ñaɨte: “Jusiñamuidɨ ie comɨnɨna uiñote. ‘Jusiñamuina ɨɨnotɨcue’ raitɨmɨedɨ maraiñede rafuemona eneno illasa” llote. Ie jira iaɨmaiaɨmona eneno o i.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Ero, ucuberedɨmɨe jofomo dɨga guillɨrue joneuilla ra jai ite. Eo jitairede rana jai ite. Janore jitairede rana jɨaɨ jai ite.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Ie isoide. Jusiñamui dɨbeimo itɨnomona naga isoide comɨnɨ ite; iadedɨ jeacɨnomona eneno bu ia, Jusiñamui naimɨena fetoite, ie eo jitaille rafuena fɨnollena. Jusiñamui dɨbeimo raise maɨjɨite.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Ie jira coniruenɨ comecɨaɨ jitailla maraiñede rafuemona eneno o i. Marena i, Jusiñamui jitailla isoi. Jesucristona ɨɨnocana jai. Nana comɨnɨna isirui. Uri i. Mare comecɨaɨmona nana caɨ Namana sedadɨno dɨga iese i.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Jamai ebena rafuemo iñeno. Naiemona icɨrillacɨnodɨ comuide. Iena uiñotɨo.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Jusiñamui facaina llofueraɨmadɨ raɨre icɨriñena. Nana comɨnɨna nabairilla. Marena fecuise llofuega. Rɨicaiñena.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Naimɨe uaina jitaiñedɨnona fecuise llofuega. Ie mei Jusiñamui naimacɨ comecɨaɨ iuaina nɨbaɨ meidotaite, uanaicɨno dɨbeina uiñollena.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Ie mei abɨ uiñuanona, Taɨfe anamona jilloitɨmacɨ. Taɨfedɨ naimacɨna ie anamo jai itatate.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.