1 Tessalonicenses 4
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NTLH
1 Jɨaɨe rafuena lloiacadɨcue. Caɨ Nama Jesúmo omoɨ jai duilla jira, Jusiñamui jitailla isoi omoɨ illana jitaidɨcaɨ. Iese birui itomoɨ; ia nagarui iese omoɨ illana jitaidɨcaɨ. Ie jira caɨ llua isoi, omoɨ jai.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Caɨ Nama Jesús jitailla jira, navui iena llofuetɨcaɨ.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Jusiñamui jitailla isoi omoɨ marena illena, omoɨ aɨñede rɨño dɨga iñeno.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Nagamɨiaɨ rɨñona ie aɨna otena, mare; ia maraiñede rafuena fɨnoñeno. Nagamɨiaɨ dajena daje rɨño uana Jusiñamui jitaide. Dañaiño dɨga iaɨmaiaɨ jionaillena jɨaɨ jitaide.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Naimɨena ɨɨnoñedɨno isoi, omoɨ aɨ uana jitaiñede. Naiñaiñuaɨ abɨna jamai cɨoillena rɨñona otɨmacɨ.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Jɨaɨe creyentemo jeacɨnona fɨnoñeno. Naimɨe aɨna jamai aɨfɨedoñeno. Naie isoide rafuena bu fɨnoia, caɨ Nama naimɨena duere fɨnoite. Iena navui omoɨmo llotɨcue.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Jearede rafuena caɨ fɨnollena, Jusiñamuidɨ caɨna fetoñede; iadedɨ mare rafuena caɨ fɨnollena caɨna fetode.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Bie llofuiacɨno nɨe creyente ɨɨnoñenia, cue llofuiacɨnona jamaide; ia Jusiñamui Joreño naimɨemo illamona, Jusiñamui llofuiacɨnona jɨaɨ jamaide.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Jɨaɨe creyentiaɨna omoɨ isiruillana omoɨmo eo lloñeitɨcue. Jusiñamui omoɨna coninɨna isiruillana jai uiñotade.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Nana Macedoniamo ite creyentiaɨna jai isiruitomoɨ; iade nia isiruicana omoɨ jai.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Uri omoɨ i. Danɨ omoɨmo ite rafuena omoɨ uiuicai. Jɨaɨnomona ucubena jɨcañeno; ia omoɨ ucube ollena, omoɨ onollɨ dɨga rairuioicaiñeno omoɨ maɨjɨ.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Ie mei omoɨ jitailla ra iite. Iemona Cristona ɨɨnoñedɨno omoɨna jɨaɨ mameriñeitɨmacɨ.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Omoɨ raise uiñollena, daje rafuena lloitɨcue. Omoɨ creyentiaɨmona dajerie jai fiodaitɨmacɨ. Jesúna ɨɨnoñedɨnomona bu fiodaia, fiodaillamona jilluamo naimacɨ ocuiriñena jira, sunaitɨmacɨ; iadedɨ naimacɨ sunailla isoi, omoɨ illana jitaiñedɨcue. Fiodaillamona jilluamo jai ocuiridomoɨ.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Jesús fiodaillamona naimɨe jilluana ɨɨnotɨcaɨ. Ie jira Jesús abɨdo billa facaise, jai fiodaite creyentiaɨna Jusiñamui jilloitajana jɨaɨ jai ɨɨnotɨcaɨ.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Caɨ Nama llofuia isoi, bie rafuena lloitɨcue. Jesús abɨdo bia, jai fiodaite creyentiaɨ, nia fiodaiñede creyentiaɨ dɨga, daacaiño naimɨe dɨne a jaitɨcaɨ.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Caɨ Nama Jesús abɨdo bia, Jusiñamui dɨnena naimɨe billanona, caɨna jɨdaite. Ie jaɨenicɨ caɨna uaidoite. Jusiñamui ie trompeta daacaiño jɨaɨ fiite. Jai fiodaitɨno nano jilloitɨmacɨ.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Iemei nia fiodaiñedɨnodɨ como jillodɨno dɨga uillɨe motomo naimɨemo dafaɨfillena, Jesús caɨna uite. Iemei naimɨe dɨga jaca iitɨcaɨ.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Bie llofuiacɨno dɨga coninɨ comecɨaɨna omoɨ ocuiño.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.