1 Tessalonicenses 4

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jɨaɨe rafuena lloiacadɨcue. Caɨ Nama Jesúmo omoɨ jai duilla jira, Jusiñamui jitailla isoi omoɨ illana jitaidɨcaɨ. Iese birui itomoɨ; ia nagarui iese omoɨ illana jitaidɨcaɨ. Ie jira caɨ llua isoi, omoɨ jai.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Caɨ Nama Jesús jitailla jira, navui iena llofuetɨcaɨ.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Jusiñamui jitailla isoi omoɨ marena illena, omoɨ aɨñede rɨño dɨga iñeno.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Nagamɨiaɨ rɨñona ie aɨna otena, mare; ia maraiñede rafuena fɨnoñeno. Nagamɨiaɨ dajena daje rɨño uana Jusiñamui jitaide. Dañaiño dɨga iaɨmaiaɨ jionaillena jɨaɨ jitaide.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Naimɨena ɨɨnoñedɨno isoi, omoɨ aɨ uana jitaiñede. Naiñaiñuaɨ abɨna jamai cɨoillena rɨñona otɨmacɨ.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Jɨaɨe creyentemo jeacɨnona fɨnoñeno. Naimɨe aɨna jamai aɨfɨedoñeno. Naie isoide rafuena bu fɨnoia, caɨ Nama naimɨena duere fɨnoite. Iena navui omoɨmo llotɨcue.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Jearede rafuena caɨ fɨnollena, Jusiñamuidɨ caɨna fetoñede; iadedɨ mare rafuena caɨ fɨnollena caɨna fetode.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Bie llofuiacɨno nɨe creyente ɨɨnoñenia, cue llofuiacɨnona jamaide; ia Jusiñamui Joreño naimɨemo illamona, Jusiñamui llofuiacɨnona jɨaɨ jamaide.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Jɨaɨe creyentiaɨna omoɨ isiruillana omoɨmo eo lloñeitɨcue. Jusiñamui omoɨna coninɨna isiruillana jai uiñotade.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Nana Macedoniamo ite creyentiaɨna jai isiruitomoɨ; iade nia isiruicana omoɨ jai.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Uri omoɨ i. Danɨ omoɨmo ite rafuena omoɨ uiuicai. Jɨaɨnomona ucubena jɨcañeno; ia omoɨ ucube ollena, omoɨ onollɨ dɨga rairuioicaiñeno omoɨ maɨjɨ.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Ie mei omoɨ jitailla ra iite. Iemona Cristona ɨɨnoñedɨno omoɨna jɨaɨ mameriñeitɨmacɨ.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Omoɨ raise uiñollena, daje rafuena lloitɨcue. Omoɨ creyentiaɨmona dajerie jai fiodaitɨmacɨ. Jesúna ɨɨnoñedɨnomona bu fiodaia, fiodaillamona jilluamo naimacɨ ocuiriñena jira, sunaitɨmacɨ; iadedɨ naimacɨ sunailla isoi, omoɨ illana jitaiñedɨcue. Fiodaillamona jilluamo jai ocuiridomoɨ.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Jesús fiodaillamona naimɨe jilluana ɨɨnotɨcaɨ. Ie jira Jesús abɨdo billa facaise, jai fiodaite creyentiaɨna Jusiñamui jilloitajana jɨaɨ jai ɨɨnotɨcaɨ.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Caɨ Nama llofuia isoi, bie rafuena lloitɨcue. Jesús abɨdo bia, jai fiodaite creyentiaɨ, nia fiodaiñede creyentiaɨ dɨga, daacaiño naimɨe dɨne a jaitɨcaɨ.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Caɨ Nama Jesús abɨdo bia, Jusiñamui dɨnena naimɨe billanona, caɨna jɨdaite. Ie jaɨenicɨ caɨna uaidoite. Jusiñamui ie trompeta daacaiño jɨaɨ fiite. Jai fiodaitɨno nano jilloitɨmacɨ.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Iemei nia fiodaiñedɨnodɨ como jillodɨno dɨga uillɨe motomo naimɨemo dafaɨfillena, Jesús caɨna uite. Iemei naimɨe dɨga jaca iitɨcaɨ.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Bie llofuiacɨno dɨga coninɨ comecɨaɨna omoɨ ocuiño.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.