1 Timóteo 2
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NAA
1 Dɨga rafue omo lloitɨcue; iadedɨ daje rafue motomo ite. Nanoca rafue. Iena omo lloitɨcue. Jusiñamui dɨga omoɨ ñaɨa, nana comɨnɨ facaina jɨɨ. Naimacɨri iobillacɨnona Jusiñamuimo feca.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Uri caɨ illena, Jusiñamuina raise caɨ sedallena, Jusiñamui jitailla rafuena caɨ fɨnollena, illaɨcomɨnɨ facaina caɨ jɨɨ.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Iese caɨ jɨɨia, Jusiñamuimona mare. Naimɨedɨ caɨ Jilloitaraɨma.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Naimɨedɨ nana comɨnɨ naimacɨ jeacɨnomona jilluana jitaide. Uanaicɨnona naimacɨ uiñuana jɨaɨ jitaide.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Nana naɨraɨaɨ imacɨ Jusiñamuidɨ jaca dajede. Comɨnɨ dɨga Jusiñamui facaisena ñaɨraɨma jaca dajede. Naimɨedɨ Cristo Jesús. Comɨnɨ Jusiñamui facaisena naimɨe ñaɨcabite. Comɨnɨ facaisena ñaɨraɨma jaca dajede. Naimɨedɨ Cristo Jesús. Naimɨe ɨimananona, comɨnɨ facaisena ñaɨrede. Ie muidona comɨnɨ dɨga Jusiñamui jai nabairede. Jusiñamui dɨga comɨnɨ jɨaɨ jai nabairedɨmacɨ.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Caɨ jeacɨnomona caɨ eneno illena, Jesucristo nana caɨ facaina jai fiodaite. Naimɨe jitailla facaiseconi Jusiñamuidɨ comɨnɨna bie rafuena jai uiñotade.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Bie rafue cue llollena, Jusiñamui cuena fetode. Judíuaɨñedɨnomo cue llollena, bie rafue naimacɨ ɨɨnollena, uanaicɨnona naimacɨ uiñollena, cuena orede. Taɨnona lloñedɨcue.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ie jira naga roracomo ite ɨiñɨaɨ, caɨ comɨnɨ onollɨaɨ a ñuitacabilla isoi, comecɨaɨmo jeacɨno iñenanomona, Jusiñamuimo jɨɨana jitaidɨcue. Naimacɨ comecɨaɨmo icɨrillacɨno iñedemo, Jusiñamuimo jɨɨ. Naimacɨ comecɨaɨmo uaitajacɨno iñedemo, Jusiñamuimo jɨɨ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 — ausente —
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 — ausente —
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Rollena comɨnɨ ofia, ñaɨñenanomona, uaitañenamona omoɨ fueo.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Omoɨ ofia, omoɨ ɨiñɨaɨna llofuiana jitaiñedɨcue. Nainomo omoɨ ñaɨñena. Ɨiñɨaɨ omoɨ anamo illana jitaiñedɨcue. Iese omoɨ rɨñonɨaɨmo lloiacadɨcue.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Jusiñamui Adán mɨcorɨna nano fɨnua jira, iese llotɨcue. Adán mɨcorɨ fɨnua mei, Eva mɨcorɨna jɨaɨ fɨnode.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Taɨfedɨ Adán mɨcorɨna jɨfueñede; iadedɨ Eva mɨcorɨna jɨfuete. Ie mei naie rɨño jeacɨnona fɨnode.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Iemona jilloite; iadedɨ uruiaɨ jococana jaite. Rɨñonɨaɨdɨ Jusiñamuina ɨɨnoia, jɨaɨe comɨnɨna isiruia, Jusiñamui jitailla rafuena fɨnoia, ie abɨna eenoia, jilloitɨmacɨ.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.