1 Timóteo 2

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dɨga rafue omo lloitɨcue; iadedɨ daje rafue motomo ite. Nanoca rafue. Iena omo lloitɨcue. Jusiñamui dɨga omoɨ ñaɨa, nana comɨnɨ facaina jɨɨ. Naimacɨri iobillacɨnona Jusiñamuimo feca.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Uri caɨ illena, Jusiñamuina raise caɨ sedallena, Jusiñamui jitailla rafuena caɨ fɨnollena, illaɨcomɨnɨ facaina caɨ jɨɨ.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Iese caɨ jɨɨia, Jusiñamuimona mare. Naimɨedɨ caɨ Jilloitaraɨma.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Naimɨedɨ nana comɨnɨ naimacɨ jeacɨnomona jilluana jitaide. Uanaicɨnona naimacɨ uiñuana jɨaɨ jitaide.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Nana naɨraɨaɨ imacɨ Jusiñamuidɨ jaca dajede. Comɨnɨ dɨga Jusiñamui facaisena ñaɨraɨma jaca dajede. Naimɨedɨ Cristo Jesús. Comɨnɨ Jusiñamui facaisena naimɨe ñaɨcabite. Comɨnɨ facaisena ñaɨraɨma jaca dajede. Naimɨedɨ Cristo Jesús. Naimɨe ɨimananona, comɨnɨ facaisena ñaɨrede. Ie muidona comɨnɨ dɨga Jusiñamui jai nabairede. Jusiñamui dɨga comɨnɨ jɨaɨ jai nabairedɨmacɨ.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Caɨ jeacɨnomona caɨ eneno illena, Jesucristo nana caɨ facaina jai fiodaite. Naimɨe jitailla facaiseconi Jusiñamuidɨ comɨnɨna bie rafuena jai uiñotade.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Bie rafue cue llollena, Jusiñamui cuena fetode. Judíuaɨñedɨnomo cue llollena, bie rafue naimacɨ ɨɨnollena, uanaicɨnona naimacɨ uiñollena, cuena orede. Taɨnona lloñedɨcue.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ie jira naga roracomo ite ɨiñɨaɨ, caɨ comɨnɨ onollɨaɨ a ñuitacabilla isoi, comecɨaɨmo jeacɨno iñenanomona, Jusiñamuimo jɨɨana jitaidɨcue. Naimacɨ comecɨaɨmo icɨrillacɨno iñedemo, Jusiñamuimo jɨɨ. Naimacɨ comecɨaɨmo uaitajacɨno iñedemo, Jusiñamuimo jɨɨ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 — ausente —
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 — ausente —
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Rollena comɨnɨ ofia, ñaɨñenanomona, uaitañenamona omoɨ fueo.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Omoɨ ofia, omoɨ ɨiñɨaɨna llofuiana jitaiñedɨcue. Nainomo omoɨ ñaɨñena. Ɨiñɨaɨ omoɨ anamo illana jitaiñedɨcue. Iese omoɨ rɨñonɨaɨmo lloiacadɨcue.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Jusiñamui Adán mɨcorɨna nano fɨnua jira, iese llotɨcue. Adán mɨcorɨ fɨnua mei, Eva mɨcorɨna jɨaɨ fɨnode.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Taɨfedɨ Adán mɨcorɨna jɨfueñede; iadedɨ Eva mɨcorɨna jɨfuete. Ie mei naie rɨño jeacɨnona fɨnode.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Iemona jilloite; iadedɨ uruiaɨ jococana jaite. Rɨñonɨaɨdɨ Jusiñamuina ɨɨnoia, jɨaɨe comɨnɨna isiruia, Jusiñamui jitailla rafuena fɨnoia, ie abɨna eenoia, jilloitɨmacɨ.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.