1 Timóteo 1

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 — ausente —
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 — ausente —
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Jusiñamuina comɨnɨ isiruillena, jɨaɨe comɨnɨna jɨaɨ naimacɨ isiruillena, Jusiñamui uaina llofuetɨcaɨ. Naimacɨ comecɨaɨ jeaninana jitaidɨcaɨ. Jusiñamuina raise naimacɨ ɨɨnuana jɨaɨ jitaidɨcaɨ. Ie jira Jusiñamui rafuena llofuecabitɨcaɨ.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Dajerie llofueraɨnɨ iese llofueñedɨmacɨ; iadedɨ jamai ñaɨtɨmacɨ.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Moisés mɨcorɨ jaie llogacɨnuaɨdo llofueiacadɨmacɨ; iadedɨ iena llofuiana uiñoñedɨmacɨ. Naie llogacɨnuaɨna ua uiñoñedɨmacɨ.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Iena raise llofuegana, Jusiñamuina uiñoñedɨnona naimɨena uiñotallena, mare. Iena uiñotɨcaɨ.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 — ausente —
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 — ausente —
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 ia naie rafue cuemo jai jaɨnaɨaɨñede. Ie mare rafuena cue llollena, Jusiñamui cuena jai orede. Maremɨena Jusiñamui illamona, naimɨe rafue jɨaɨ eo ebirede.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Cuena fetua jira, caɨ Nama Cristo Jesúri iobidɨcue. Naimɨena cue ɨɨnollena, naimɨe cuena uiñuamona, cuena fetode, naimɨe rafue cue llollena. Iena llollena, cue comecɨna jɨaɨ ocuiñotade.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Jaie naimɨena jeare ñaɨtɨcue. Naimɨena ɨɨnotɨnona jɨaɨ duere fɨnodɨcue. Abɨna cue uiñoñena jira, naie facaiseconi naimɨena nia cue ɨɨnoñena jira cuena duenaillamona, naimɨe cuena fetode.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Cuena eo duenaite. Iemona naimɨena ɨɨnotɨcue. Naimɨena jɨaɨ isiruitɨcue.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Bie lluadɨ mare cue uiñuamona, nana comɨnɨ biena ɨɨnuana jitaidɨcue. Maraiñedɨnona naimacɨ jeacɨnomona jilloitallena, enɨruemo Jesucristo bite. Ero, nanoca jeacɨnona fɨnoraɨmadɨcue;
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 iadedɨ Jesucristo cuena duenaite. Naimɨena cue ɨɨnuamo jaie fecuise ocuiride. Nana jeacɨnona fɨnoraɨnɨmo fecuise ocuiride, naimɨena ɨɨnollena. Naimɨena caɨ ɨɨnuamona, Jusiñamui dɨga jaca iitɨcaɨ. Cuena duenailla jira, biruimona naimɨena ɨɨnoitɨnodɨ naimɨe naimacɨna duenaillana uiñoitɨmacɨ.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Jusiñamuidɨ nanocamɨe. Jaca fiodaiñeite. Naimɨena cɨonidɨcaɨ. Naimɨe damɨede. Jɨaɨena iñede. Naimɨena jaca iobicabillasa. Iena jitaidɨcue.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Ero, Timoteo, cue jito, omo rafue lloiacadɨcue. Nano o llofueraɨmana jaiacana facaise ailluena Cristo rafuena llofueraɨnɨdɨ ona jaie llotɨmacɨ: “Naimɨe raise marena llofueite” llotɨmacɨ. Iena comecɨanona, o comecɨ ocuiñocana o jai, Cristo rafuena rɨidocana o jaillena.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Cristona ɨɨnocana o jai. O comecɨna marena fɨnocana o jai. Dajerie naimacɨ comecɨaɨ iuaimo comecɨaɨna facañedɨmacɨ. Ie jira Cristona jai ɨɨnoñedɨmacɨ.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Iese ite Himeneo. Alejandro jɨaɨ jai daje isoide. Jai ɨɨnoñedɨaɨmaiaɨ. Ie mei iaɨmaiaɨna Taɨfe anamo jai itabicaitatɨcue, duere sefuillena. Iaɨmaiaɨ fueollena, Jusiñamuina jeare ñaɨñellena, iese itabicaitatɨcue.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.