1 João 1

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cue uruiaɨna omoɨ isoilla jira, omoɨmo cartana oredɨcue. ¿Nɨe isoidomoɨ? Nano dofoconi itɨmɨena lloiacadɨcue. Naimɨedɨ Jesucristo. Jɨaɨe llofueoicaigano dɨga, jaie caɨ motomo naimɨe illamona, naimɨe llofuiana cacadɨcaɨ. Naimɨena cɨodɨcaɨ. Naimɨena jɨaɨ jetadɨcaɨ. Caɨna Jusiñamuina uiñotade. Jusiñamui dɨga caɨ jaca illena, jɨaɨ caɨna llofuete.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Jusiñamui dɨnena billanona, ɨimana jaide. Naimɨena jaie raise caɨ cɨua jira, naimɨe rafuena birui omoɨmo lloiacadɨcue. Ie Moo dɨga nano jaca ite; ia caɨ dɨne naimɨe billamona, naimɨena jai cɨodɨcaɨ.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Caɨ cɨua rafuena, caɨ cacaja rafuena, omoɨmo lloitɨcue. Jusiñamuina caɨ dɨga omoɨ nabaillena jitaidɨcue. Jusiñamui Jito Jesucristona, caɨ dɨga omoɨ nabaillena jɨaɨ jitaidɨcue.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Omoɨ comecɨaɨ caɨmareficaillena, omoɨmo bie rafuena cuetɨcue.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Jesucristomona caɨ cacaja rafuena omoɨmo ja lloitɨcue. Jusiñamuidɨ jaca mareuidɨmɨena jira, useredɨnomo ite isoide. Naimɨe comecɨdɨ jaca jeanina jira, jitɨredɨnomo iñede isoide.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 “Jusiñamuina nabaidɨcaɨ” caɨ raia, iadedɨ jeacɨnona fɨnocana caɨ jaia, taɨnona llotɨcaɨ. Uanaicɨnodo nia jaiñedɨcaɨ.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Jusiñamui jeacɨno jaca fɨnoñede. Naimɨe isoi jeacɨno fɨnoñeno caɨ jaia, coninɨna nabaidɨcaɨ. Jesucristo fiodaillamona, naimɨe dɨaillamona, Jusiñamui caɨ jeacɨnona oni dotade. Iena feitate.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 “Caɨmo jeacɨno jaca iñede” caɨ raia, danɨ caɨ abɨna jɨfuetɨcaɨ. Uanaicɨnodo nia jaiñedɨcaɨ.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Naimɨemo caɨ fɨnoca jeacɨno caɨ lloia, Jusiñamui caɨ jeacɨnona dotaite. Nana caɨ maraiñedɨcɨnona dotaite. Naimɨe ɨɨnogamɨena jira, naimɨe maremɨena jira, iese fɨnoite.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 “Omoɨmo ite jeacɨno” Jusiñamui llote; iadedɨ: “Jeacɨno fɨnocabiñedɨcaɨ” caɨ raia, “Jusiñamui taɨnona llote” raitɨcaɨ. Iemona naimɨe uaina jai uaitatɨcaɨ.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.