Apocalipse 6

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U chuꞌu tám ke an Ajátikláb xi jaꞌich jelti an borrego xu pikbantsáb na Dios in wékʼoy an jidhtal pajkʼixtaláb ani u achʼaꞌ tin ulu jún ti éb xi chéꞌ xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik, kʼal jun i káwintaláb xin junwal jelti junkil:
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 U telaꞌ ani u chuꞌu jun i dhak bitsim. Xi taꞌ ti punat ban bitsim, in teykóm jun i kwiꞌixtaláb. Pidhan jun i kwetsotsól kʼwajbaxtaláb ani kale abal ti átax.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Tam ti an Ajátikláb in wékʼoy xin chábláb an pajkʼixtaláb, u achʼaꞌ jeye tin ulu enchéꞌ xi chabtal xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik:
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Kale tám juní jun i chak bitsim. Xi taꞌ ti punat ban bitsim, pidhan ti awiltaláb abal kin wékʼoy an kʼijidhtaláb ban kʼayꞌlá ani abal kin tʼajaꞌ ka chémdháxin an iniktsik jún ani jún. Pidhan jun i nakat machét.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Tam ti an Ajátikláb in wékʼoy xin óxláb an pajkʼixtaláb, u achʼaꞌ tin ulu enchéꞌ xi oxtal xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 U achʼaꞌ jun i káwintaláb junax chʼejel xon ti kʼwajat xi chéꞌ taꞌ ti kʼwajat ejattsik ani xu káw in ulu enchéꞌ:
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Tam ti an Ajátikláb in wékʼoy xin chéꞌláb an pajkʼixtaláb, u achʼaꞌ tin ulu enchéꞌ xin cheꞌtal xi taꞌ ti kʼwajat ejattsik:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 U telaꞌ ani u chuꞌu jun i mán bitsim. Xi taꞌ ti punat ban bitsim, u bijyáb ti Chemlá ani tin kúx taꞌ ti tál xu bijyáb tin kubtal an chemélomtsik. Pidhan ti awiltaláb ba jun pejeꞌ an chabál abal kin chemdhaꞌ an atiklábtsik kʼal i péjéxtaláb, kʼal i kʼaꞌínab, kʼal i yawꞌláchtsik ani kʼal i padhumtsik xi waꞌach ban chabál.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Tam ti an Ajátikláb in wékʼoy xin bóꞌláb an pajkʼixtaláb, u chuꞌu tin ál xon tu kʼwajbáb an pikbaxtaláb, nin ejattal xi chemdhatstsik kʼal tin kwenta nin káwintal na Dios ani abal in ólnáltsik ke na Kristo jaꞌich nu loꞌox.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Jechéꞌtsik in ulal kawidh enchéꞌ:
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Pidhantsik tám tin dhak xekét ani utsantsik abal ka koyóchtsik bél wéꞌ i kʼij, asta ka kidhey nin yaníl an kidháblábtsik xi kʼwajat in tʼójontsal na Kristo xi neꞌechtsik jeye ka chemdhá jelti jajáꞌtsik.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Tam ti an Ajátikláb in wékʼoy xin akakláb an pajkʼixtaláb, léwékʼin an chabál. Na kʼítsá tʼunkʼan jelti tʼunuy kʼudhkʼum, na íchʼ wenkʼon jelti xichʼ
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 ani na óttsik xi kʼwajat walkʼiꞌ, kwajlan chabál jelt xan tu kwajlanal nin tej walíl jun i teꞌ tam u wawꞌyáb kʼal i chapik ikʼ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 An walkʼiꞌ kʼibchon jelti tam u tʼúlnal jun i úw ani ejtal an chʼéntsik ani an chabáltsik xi kʼwajat ban pujal, pílmédhátsik.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 An pakdhaꞌ takʼix xi ban kʼayꞌlá, chinkʼontsik ban cholax chʼén ani ban pakdhaꞌ tʼujub xi waꞌach ban chʼén, junax kʼal an ultaláb iniktsik, kʼal xi tumínladhtsik, kʼal an okʼlek soldadotsik, kʼal ejtal an jolibtsik ani kʼal xi yab u jolibtsik;
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 ani in utsáltsik enchéꞌ an chʼéntsik ani an pakdhaꞌ tʼujub:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Pos in bajúmalich xowkʼi ti neꞌech kin pidhnaꞌ an pulek yajtsiktaláb, ani ¿jitaꞌ neꞌech kin ejto kin kuxuy?
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.