2 Tessalonicenses 2
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NTLH
1 Ani xoꞌ, kidháblábtsik, kʼal tin kwenta tam neꞌech ka tsích ni Ajátik Jesukristo, tam neꞌech ku éláxinich kʼal Jajáꞌ, tu pakabédháltsik
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 abal yab ka jalkʼuytsik junwéꞌkʼi an chalab xa koꞌol, nibal ka walkaꞌtsik ki jikʼédhá max ki utsan ke waꞌchinékich jun i xalkʼantsixtaláb kʼal tin kwenta abal tsiꞌnekich an Ajátikláb. Yab ka walkaꞌ ki kʼambiyattsik kʼal i aniꞌ tʼilab nibal maske ki utsan ke wawáꞌ i dhutsámal abal xoꞌ in bajúmalich an kʼij xowkʼi ti neꞌech ka tsích an Ajátikláb.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Yab ka walkaꞌ níwéꞌkʼi tʼajat ki kʼambiyattsik. Pos jechéꞌ yabél neꞌech ka támun, asta ka waꞌchin okʼox xi neꞌechtsik kin pojkaꞌ tʼajat na Dios ani tam ka xalkanich jeye an atʼax inik xi kʼwajatich bijtsidh abal neꞌech ban kʼibeltaláb.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Jachanꞌ an atʼax inik, jaꞌich xi neꞌech kin pojkaꞌ ejtal xu bijyáb ti Dios ani ejtal xowaꞌ xu kʼakʼnáb. Neꞌech ka buxkan ban pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios jelti max jajáꞌich nu Dios ani neꞌech kin kʼambixnaꞌ ke jajáꞌich nu Dios.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Yabxeꞌ a tʼílómtsik abal tu utsámalichtsik jechéꞌ tam tin kʼwajat tachanꞌ kʼal tatáꞌtsik?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ani xoꞌ a choꞌóbtsik xantʼokʼál tu kubdháb abal yabél ka xalkʼan, por tam kin bajaw an kʼij, neꞌech ka xalkʼan.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Jechéꞌ an atʼax inik tujenekich ti tʼojnal chinatkʼi ani tam ka wékʼoyatich xantʼokʼál ti kʼwajat tamkʼúmte, neꞌech tám ka xalkʼanich.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Neꞌech tám ka xalkʼanich jachanꞌ an atʼax inik. Jechéꞌ an atʼax inik neꞌech ka chemdhá kʼal nin jajchixtal an Ajátikláb Jesús ani neꞌech ka kʼibdhá kʼal nin tajáx an Ajátikláb tam ka tsích.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Jachanꞌ an atʼax inik neꞌech ka tsích kʼal tin awiltal an lej atʼax. Neꞌech kin kóꞌoy tʼajat i chápláb, neꞌech kin tʼajaꞌ i exóltsik ani i pakdhaꞌ labandhaxtaláb; por ejtal jechéꞌ, i kʼambixtaláb.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Neꞌech kin éynaꞌ xowaꞌkichkʼi i atʼaxtaláb abal kin ejto kin kʼambiy xi neꞌechtsik ban kʼibeltaláb, pos jajáꞌtsik yab in leꞌnaꞌ kin tʼajaꞌ ti kʼij an tsubaxtaláb abal ka ejtowat jeye ka loꞌwat.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Jaxtám tu walkanal kʼal na Dios kin belaꞌtsik an kʼambixtaláb kʼal yantam in ejattal
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 abal ka jilkʼontsik walbidh ejtal xi yab in leꞌnaꞌ kin belaꞌ an tsubaxtaláb, pos más in kulbetnaꞌ kin tʼajaꞌtsik xi yab alwaꞌ.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Kidháblábtsik xi kʼán tʼajat kʼal an Ajátikláb. Wawáꞌ koꞌol ki pidhaꞌ echʼekʼi ti jalbintsixtaláb na Dios kʼal tatáꞌtsik ta kwenta abal ti takwyámal ki loꞌey tam ti yabél tʼajadh an walkʼiꞌ ani an kʼayꞌlá. Xoꞌ i loꞌenekichtsik abal a belámalich an tsubaxtaláb ani i tʼokedhantsidhichtsik an ta itsích kʼal an Tʼokat Ejattaláb.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta ti kanyámaltsik na Dios, tam ti wawáꞌ i tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab ba tatáꞌtsik abal ka ejto teye ka bajawtsik ka kóꞌoy an labidh tʼokattaláb jelti xin koꞌol ni Ajátik Jesukristo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kidháblábtsik, jaxtám tu utsál ki kʼwajajantsik lujat ani yab ka ukʼtsi an okʼtsixtaláb xi tu watʼbantsámaltsik tam tu okʼtsi ani tam tu abtsámal jeye dhutsadhkʼi.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Ke Jajáꞌ tʼajat ni Ajátik Jesukristo ani ni Tátaꞌ Dios, xi tu kʼanidhál, xi tu pidhál ti kʼijidhtaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani tu pidhál jeye jun i aytsixtaláb kʼal nin alwaꞌtal,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 ti ki likedhantsitsik ta itsích. I kontsal jeye ti ki tolmiytsik ki kʼwajay lujat ani ti ki tolmiytsik kʼal ejtal xowaꞌ alwaꞌ a ulal ani a tʼajál.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.