2 Timóteo 1

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nanáꞌ, xu bij Pablo, tin abatwálejil na Jesukristo, in abadh abal na Dios anchanꞌ tin leꞌnaꞌ. Anchanꞌ xan tin ulúmal na Dios ke neꞌech ti ku pidhaꞌ an ti xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal xi xoꞌ i koꞌolich abal u kʼwajatich kʼal na Kristo Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Timoteo, tu dhutsuntsal jechéꞌ an ti úw, xi nanáꞌ tu chuꞌtal jelti jun u chakámil. U léꞌ ka bachʼwal an alwaꞌtaláb, an yajnantsixtaláb ani an kʼijidhtaláb xi tál ba na Dios an Tátaꞌláb ani ba ni Ajátik Jesukristo.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Echʼekʼi tam tu chalpayal bu ólábil akal i kʼij, u pidhál ti jalbintsixtaláb na Dios xin kʼwajat u tʼójontsal kʼal jun u alwaꞌ chalab jelt xan tin tʼajámal nu wejeꞌ pakéliltsik.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Tam u chalpayal nin jaꞌmál na wal, u léꞌ tʼajat tu chuꞌu abal kin kʼijidhmé.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Pos u chalpayal na tsubax belomtal xa koꞌol. Na pulek, xin bij Loyda ani na nánaꞌ Ewnise okʼoxtsik tin bachʼúmal jechéꞌ an belomtaláb ani u choꞌób alwaꞌ ke tatáꞌ anchanꞌ teye ta belom.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Jaxtám tu takʼyal abal ka óntsi ka éynaꞌ más chapik an awiltaláb xi ti pidhámal na Dios tam tu kʼwajbantsi an tu kʼubak ba na éb.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Pos na Dios yab tu pidhámal jun i ejattal jikʼelom, tu pidhámal an ti Tʼokat Ejattaláb abal ku likey, ku kʼanidhaxin ani abal ki ejto jeye ki kuxuy xowaꞌ in leꞌnál ni tʼuꞌúl.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Yab ka tidhenaꞌ ka tʼilaꞌ an Ajátikláb tin tamét an atiklábtsik, nibal ki tidhebé kʼal nanáꞌ tu kwenta abal in kʼwajat tin wikʼnél kʼal Jajáꞌ tin kwenta. Alwaꞌ más ki xeꞌchin ka tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab maske ka bachʼu i yajtsiktaláb jelti xi nanáꞌ u bachʼwal, xantikʼi ti ki pidhaꞌ ti chápláb na Dios.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Na Dios tu loꞌo ani tu kaniy abal ki júnaꞌich jun i xeꞌchintaláb tʼokat, yab abal wawáꞌ i tʼajámal jun xataꞌ alwaꞌ. Tu kaniy abal Jajáꞌ anchanꞌ tin leꞌnaꞌ ani kʼal tin kwenta an alwaꞌtaláb xi tu pidhaꞌ kʼal tin kwentakʼi na Kristo Jesús. Na Dios tu pidhámal an ti alwaꞌtaláb asta tam ti yabél tujenek jechéꞌ an kʼayꞌlá.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Por xoꞌ, in xalkʼámich jechéꞌ an alwaꞌtaláb tam tin abaꞌ ka tsích ni Loꞌóxil Jesukristo, xin átantsi tin cháp an chemlá. Ani kʼal an alwaꞌ tʼilabkʼi, tu pidhaꞌ ki choꞌóbnaꞌ abal neꞌech ki kóꞌoy an xeꞌchintaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani yabich neꞌech ku kʼachey.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Jaꞌich kʼal tin kwenta jechéꞌ an alwaꞌ tʼilab tin bijyámal na Dios tin óltsix, tin abatwále ani abal ku okʼtsi xi yabtsik u judío.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Jaxtám ti exom u achʼál ejtal jechéꞌ an yajtsiktaláb kʼal jechéꞌ tin kwenta. Por yab u tidhenál, pos u choꞌóbich xitaꞌ nu belámal ani u choꞌób alwaꞌ ke Jajáꞌ in koꞌol i awiltaláb abal tin beletnaꞌ asta kin bajaw xowkʼi Jajáꞌ ti ka tsích juní.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Ka óntsi ka éynaꞌ an alwaꞌ okʼtsixtaláb xi tu pidhámal, ka óntsi ta belom ani ta kʼanidhax abal i kʼwajatich kʼal na Kristo Jesús.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Kʼal nin tolmixtal an Tʼokat Ejattaláb xi kʼwajat ba wawáꞌ, ka beletnaꞌ xowaꞌ ti punkʼuntsámal na Dios.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Jelt xan ta achʼámalich, ejtal xu kʼwajíltsik ban chabál xi Asia tin jilaꞌtsik; kʼal jajáꞌtsik taꞌ ti kʼwajat na Fijelo ani na Ermójenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Ke an Ajátikláb kin kóꞌontsi ti yajnantsixtaláb na Onesíforo ani nin kidhtal jeye, abal jajáꞌ yáníl tʼajat tin kʼijidhmédhámal ani yab in tidhenaꞌ tin álnaꞌ maske in balidh ban wikʼaxteꞌ.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Yab in tidhenaꞌ, xowaꞌ in tʼajaꞌ tokot tam ti tsích Roma, in óntsi tin aliy, asta tin elaꞌ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ke an Ajátikláb kin walkaꞌ kin elaꞌ an yajnantsixtaláb tam kin bajaw jachanꞌ an kʼij xowkʼi ti ka tsích juní. Tatáꞌ a choꞌób alwaꞌ xan tin tolmiy tam tin kʼwajay Efeso.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.