1 Tessalonicenses 4
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NVI
1 Ani xoꞌ, kidháblábtsik, tu pakabédháltsik ani tu punkʼuntsaltsik jechéꞌ tin bij an Ajátikláb Jesukristo: anchanꞌ xan tu óltsitsik ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios, anchanꞌ ka óntsi ka tʼajaꞌtsik echʼekʼi.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Tatáꞌtsik, a choꞌób xowaꞌ jáꞌ an takʼixtaláb xi tu pidhaꞌtsik kʼal tin awiltal an Ajátikláb Jesús.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Xowaꞌ na Dios in léꞌ, jaꞌich ke tatáꞌtsik ki kʼwajách i tʼokat; ke yabich xitaꞌ ka junkun kʼal xi yab in tomtal,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 ke an payꞌlomlábtsik kin witʼaꞌ ka kʼwajay tʼokat kʼal nin tomtal ani kin kʼakʼnál.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Yab kin tʼajtsi xowaꞌ yab alwaꞌ nin tomtal, jelt xan tin tʼajál an atiklábtsik xi yab in exlál na Dios.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ke ni jun xitaꞌ yab kin kʼambintsi tin tomtal nin at kidháb, pos xitaꞌ kin tʼajaꞌ anchanꞌ, neꞌech ka pidhan púlek ti yajtsiktaláb kʼal an Okʼóxláb, jelt xan tu utsámalichtsik más okʼox.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Pos na Dios yab tu takwyámal abal ku kʼwajay kʼibenek, tu takwyám abal ku kʼwajay tʼokat.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Pos anchanꞌ pé, xitaꞌ kin chʼikat tʼajaꞌ jechéꞌ an okʼtsixtaláb, yab exom in chʼikat tʼajál jun i aniꞌ inik, exom in chʼikat tʼajál a Dios, xi tu pidhámal tin Tʼokat Ejattal.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Kʼal tin kwenta an kʼanidhaxtaláb kʼal na at kidhábtsik, yab yejat tu dhutsuntsitsik, pos na Dios ti okʼtsámalichtsik abal ki kʼánídháxintsik jún ani jún.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ani anchanꞌ jeye ta kʼanidháltsik ejtal an kidháblábtsik xu kʼwajíltsik putál Masedonia. Kidháblábtsik, por tu pakabédháltsik abal bél ka pubédhaꞌtsik más na kʼanidhaxtal.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ki kʼwajajantsik alwaꞌ ani ka óntsi na tʼojlábiltsik, ki tʼójontsik kʼal na kʼubak jelt xan tu punkʼuntsámaltsik,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 abal ki kʼakʼná kʼal xi yabtsik u belom ani abal ka kóꞌoytsik ejtal xowaꞌ ka yéntsi.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Kidháblábtsik, i léꞌ ki chuꞌu ka choꞌóbnaꞌtsik xantʼéy neꞌech ka támun kʼal an kidháblábtsik xi chemnekich abal yab ki kʼwajaytsik i tʼeꞌpinal jelti xi kʼeꞌettsik xi yab in koꞌol ni jun i aytsixtaláb.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Anchanꞌ xan ti belál ke na Jesús chemech ani ejech ti ít, anílkʼi jeye ti neꞌech ka ejdhá kʼal na Dios an kidháblábtsik xi chemnekichtsik ani neꞌech ka júná xon ti kʼwajat na Jesús.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Jechéꞌ xowaꞌ tu utsáltsik, jaꞌich xowaꞌ tu utsámal an Ajátikláb: ke ejtal wawáꞌ xu belom, xi ku jilkʼon ejat asta tam ka tsích an Ajátikláb, yab neꞌech ku júná okʼox ani tayíl xi chemnektsik.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Pos Jajáꞌ tʼajat an Ajátikláb neꞌech ka paꞌay tuwaꞌ walkʼiꞌ xon ti kʼwajat ani kʼal in chapik tawnaxtal, kʼal jun i káwintaláb jelt xan tu káw in okʼlékil i tʼokat abatwáletsik ani kʼal in kornetajil a Dios, neꞌech ti tawnax. Tám, xi chemnekichtsik ani in belámal na Kristo, neꞌech ka ejdhátsik okʼox.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tayíl, wawáꞌ xi belál na Kristo xu jilkʼonék ejat, neꞌech ku júná junax kʼal jajáꞌtsik ban tokow abal ku éláxin tajaꞌ tʼekʼat kʼal an Ajátikláb. Ani anchanꞌ neꞌech tám ku kʼwajách malilíl i kʼij kʼal an Ajátikláb.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Jaxtám, yejat ki púbédhántsíxintsik ta ejattal jún ani jún kʼal jechéꞌ xowaꞌ tu tʼiltsaltsik.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.