1 Timóteo 4

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Por an Tʼokat Ejattaláb tajax tʼajat tin ulal ke tam in okʼontalich jechéꞌ an kʼij, taltsik neꞌech kin jilaꞌtsik an ti belom, neꞌech kin exbantsi i ejattalábtsik xu kʼambix ani i okʼtsixtalábtsik xi tál ban atʼax ejattalábtsik.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Jechéꞌ an okʼtsixtaláb, neꞌech ka okʼtsixná kʼal i atiklábtsik xi yab in koꞌol i chalab alwaꞌ ani u kʼambixtsik, jáykʼi max tsiktsidhichtsik an tin chalab kʼal jun i kʼákʼ patʼál.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Jechéꞌ an atiklábtsik, neꞌech kin ulu ke yab alwaꞌ ka tomkin xu belomich, neꞌech jeye kin ulu ke yab alwaꞌ ka kʼapat taltsik i kʼapnél; maske a Dios in jilámal jechéꞌ an kʼapnél abal kin kʼapu an belomtsik xin exláltsik an tsubaxtaláb ani kin pidhaꞌ ti jalbintsixtaláb na Dios.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Pos ejtal xowaꞌ in jilámal na Dios, alwaꞌ ani yab yejat ki pojkaꞌ xataꞌ, max ki kʼapal ani ki pidhál ti jalbintsixtaláb.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Pos nin káwintal na Dios ani an óláb in tʼokwal.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Max ka okʼtsi jechéꞌ an kidháblábtsik, i kalelich tám abal tatáꞌ, jaꞌich jun in alwaꞌ tʼójontsixil a Jesukristo, xi pubenek kʼal an alwaꞌ tʼilab xi tin kwenta an belomtaláb ani kʼal an alwaꞌ okʼtsixtaláb xa wewkóm.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Yab ka tʼajaꞌ ti kʼij i aniꞌ tʼilabtsik ani in tʼilábil i wejéꞌlábtsik. Ka tʼajaꞌ i chápláb abal ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ki likedhaꞌ ni tʼuꞌúl kʼal an ubátʼnich, alwaꞌ kʼal taltsik xowaꞌ; por max ka tʼajaꞌ an chápláb abal ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios, kʼal ejtalkʼi jaꞌ ti alwaꞌ. Pos max ki tʼajaꞌ anchanꞌ, neꞌech ki bachʼu xataꞌ alwaꞌ ba jechéꞌ an xeꞌchintaláb ani ban xeꞌchintaláb jeye xi neꞌech ka tsích tayíl.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Jechéꞌ tsubax tʼajat ani ejtal yejat kin belaꞌ.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Pos jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta tu kʼwajat tu tʼojnal ani i achʼál i odhbijixtaláb, abal i kʼwajbámalich ni aytsixtal ba na Dios xi ejat, xi jaꞌich nin Loꞌóxil ejtalkʼi an atiklábtsik ani más, xu belomichtsik.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ejtal jechéꞌ, jaꞌich ka ulu ka tʼajan ani jaꞌich ka okʼtsixnaꞌ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Yab ka walkaꞌ ki pojká abal tatáꞌ bél i kwitóle; ki kʼwajay jelti jun i óltsixtaláb abal an belomtsik, xan ta káw, xan ta kʼwajat, xan ta kʼanidhax ani xan ta belom. Ka kóꞌoy a ejattal jelt xan tin léꞌ na Kristo ani ka kóꞌoy jeye na itsích tʼokat.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Lejat kin ulich, ka óntsal ka ajay an Tʼokat Dhuslab ban junkuntalábtsik, ka takʼiy ani ka okʼtsi an kidháblábtsik.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Yab ka jilaꞌ ka éynaꞌ an awiltaláb xa koꞌol, xi ti pidhámal na Dios tam ti an pakéltsik xin takʼyal an belomtsik, ijtsin kʼal na Dios ti ki puntsi tin kʼubak ta éb ani ti utsaꞌ abal neꞌech ka kóꞌoy jechéꞌ an awiltaláb.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ka pidhodhoy ta ejattal abal ka tʼajaꞌ jechéꞌ an tʼojláb, jaꞌichkʼi tokot ka tʼajál abal kin chuꞌu xi kʼeꞌettsik ke aniꞌ lejtal ti exom más a witʼál ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ka beletnaꞌ tabáꞌ ani ka kóꞌoy i kwenta kʼal xowaꞌ a okʼtsixnál, yab ka jálkʼúkʼliy na chalab kʼal ni jun xataꞌ. Max ka tʼajaꞌ jechéꞌ, neꞌech tám ka bajaw an loꞌeltaláb xi tin okʼontal ani xitaꞌ ti ki axtsi, neꞌech jeye ka loꞌey.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.